jikonka_seki

jikonka_seki Jikonka関店での日々や商品の背景などをお伝えしていきます。 

◇Jikonka オンラインショップ◇
https://jikonka.shop-pro.jp/?mode=cate&cbid=2314132&csid=0

Jikonka Clothing: The Everyday Garment服をつくるとき、思うことはたくさんあります。天然素材であること、性別や年齢を問わないユニセックスな佇まい、無駄を削ぎ落としたデザイン。けれど、一番つくりたいのは、朝...
20/05/2026

Jikonka Clothing: The Everyday Garment

服をつくるとき、思うことはたくさんあります。

天然素材であること、性別や年齢を問わないユニセックスな佇まい、無駄を削ぎ落としたデザイン。

けれど、一番つくりたいのは、

朝、クローゼットを開けたときに「ついつい手を伸ばしてしまう服」です。

日常の中でザブザブと気兼ねなく洗濯ができて、型崩れせず、着るほどに肌に馴染んでいくタフさ。

それでいて、身に纏った瞬間に、少しだけ背筋が伸びるような静かな美しさ。

トレンドに左右されず、時を経ても飽きのこない一枚を日々の暮らしに提案したいと思っています。

茶畑で汗を流す日も、茶房で静かにお茶を淹れる日も。

あなたの日常に寄り添い、共に時を重ねていく相棒のような存在になれたら嬉しいです。

When creating clothing, many thoughts come to mind.

It should be made of natural materials, feature a unisex silhouette that transcends age and gender, and possess a design stripped of all waste.

Yet, what we desire to create most of all,

is that one piece you instinctively reach for when opening your closet in the morning.

Garments that can be washed freely in daily life, maintaining their shape while softening with every wear.

At the same time, they hold a quiet beauty that subtly straightens your posture the moment you put them on.

Unmoved by trends and timeless through the years, we wish to propose pieces that gently blend into the rhythm of your everyday life.

Whether working under the sun in the tea fields or quietly brewing tea in the salon—we hope these clothes become a trusted companion, aging beautifully alongside you.

16/05/2026

ストレートティーもいいけれど、実は、少し甘いミルクティーも好きです。
で、伊勢小青柑でアイスミルクティーをつくってみました。
ポイントは、比較的しっかりと伊勢小青柑を煮出すこと。
冷やすと、柑橘の渋みが感じられます。少し、シロップを入れると消えます。甘いのが嫌いな方は、そのまま爽やかな渋みをご堪能ください。

Jikonka : 茶山的故事(The Story of the Tea Mountain)茶畑に立つと、そこにある一つひとつの物語が聴こえてくるようです。この地を守ってきた人々、積み重なった歴史、暮らしの移ろい、そして自然環境の変化。そう...
07/05/2026

Jikonka : 茶山的故事(The Story of the Tea Mountain)

茶畑に立つと、そこにある一つひとつの物語が聴こえてくるようです。

この地を守ってきた人々、積み重なった歴史、暮らしの移ろい、そして自然環境の変化。

そうした時間を経て、今、私たちの手へと繋がれてきました。

私たち而今禾も、「今ここ」から未来を紡ぎます。

私たちが大切にしているのは、循環の美学。

お茶をつくり、皆さまに飲んでいただく。

その一杯が飲まれれば飲まれるほど、自然環境が良くなる。皆さんを笑顔にする。そんな未来を描いています。

茶山は川上にあります。

私たちが水を汚さないことは、その先に続くすべての命への責任です。

もし水を汚してしまったら、その水で美味しいお茶を淹れることはできません。

それは、本末転倒。

美味しい一杯のための私たちの思い。

Standing in the tea field, I can almost hear the countless stories whispered by the land.

The people who protected this soil, the layers of history, the shifting lifestyles, and the changes in our environment—through all this time, the threads have been passed down into our hands.

At Jikonka, we weave the future from "this very moment."

What we cherish is the aesthetics of circulation.

We craft tea for you to enjoy.

We envision a future where the more our tea is enjoyed, the better the environment becomes, bringing smiles to everyone's faces.

The tea mountain lies upstream.

Keeping the water pure is our responsibility to all life that follows. If we were to pollute the water, we could never brew a truly delicious cup of tea. It would be a contradiction to our very soul.

This is our commitment to a single, perfect cup.

Jikonka: Tea, Clothing, and Living東海道の古い宿場町、関宿。ここに拠点を置く「而今禾(Jikonka)」は、茶・衣・住の三つの柱を通じて、日々の暮らしを慈しむライフスタイルを提案しています。私たちの茶房では...
03/05/2026

Jikonka: Tea, Clothing, and Living

東海道の古い宿場町、関宿。

ここに拠点を置く「而今禾(Jikonka)」は、茶・衣・住の三つの柱を通じて、日々の暮らしを慈しむライフスタイルを提案しています。

私たちの茶房では、自然栽培で管理、手摘みした茶葉を、現代の作家が手がけた美しい茶器で愉しんでいただけます。

また、店内に併設されたギャラリーでは、私たちが自ら茶畑や工房で身に纏い、改良を重ねてきたオリジナルの衣類もご紹介しています。年齢や性別を問わず、着る人の個性に寄り添うユニセックスなデザインです。

一杯のお茶を味わい、手仕事の器に触れ、心地よい衣に身を包む。

そんな、五感を満たすひとときを過ごしに、ぜひ関宿へお越しください。

[お取り扱いアイテム]

• 自社農園の茶葉(白茶、紅茶、伊勢小青柑など)

• 現代工芸作家の器・茶器

• アンティーク

• オリジナルのユニセックスウェア・衣類

Jikonka: Tea, Clothing, and Living

Located in the historic post town of Sekijuku on the Tokaido road, Jikonka is a lifestyle brand built upon three pillars: Tea, Clothing, and Living. We propose a way of life that cherishes the beauty within everyday moments.

In our tea room, you can experience tea from our naturally farmed estate, hand-picked and served in exquisite tea ware crafted by contemporary artisans.

Our gallery also features Jikonka's original unisex clothing. Born from our own experiences working in the tea fields and studios, these garments are designed to be timeless and comfortable for everyone, regardless of age or gender.

Savor a cup of tea, feel the texture of handcrafted ceramics, and wrap yourself in clothes that breathe. We invite you to Sekijuku to experience a moment that nourishes all five senses.

[Our Collection]

• Estate-grown tea leaves (White tea, Black tea, Ise Shoseikan, etc.)

• Contemporary artisanal ceramics and tea ware

• Antiques

• Jikonka original unisex clothing

Jikonka: The Tea Mountain Story連日の茶摘み。昨日は、2箇所のF4(エフフォー)の茶畑へ向かいました。そこには、驚くほどたくさんの新芽が、芽吹いていました。茶の木は、紅茶などに適した大葉種と、緑茶に適した小葉種...
28/04/2026

Jikonka: The Tea Mountain Story

連日の茶摘み。昨日は、2箇所のF4(エフフォー)の茶畑へ向かいました。

そこには、驚くほどたくさんの新芽が、芽吹いていました。

茶の木は、紅茶などに適した大葉種と、緑茶に適した小葉種に大別されますが、F4はその両方の血を引く、非常にユニークな品種です。

台湾の日治時代、台湾原生山茶(大葉種)と青心烏龍(小葉種)から生まれ、紅茶品種として日本へと渡ってきたF4。Fは、台湾を意味する「Formosa(フォルモサ)」、あるいは「Forest(森のお茶)」のFとも言われています。

その幹は太く、葉は大きく、薄く、ツヤツヤしています。

この日は、白茶にするため「一芯一葉」を、芽を中心に手摘み。

芽は、台湾原生山茶よりも青心烏龍の特徴を強く受け継ぎ、うっすらとうぶ毛に覆われています。もし芽のみを手摘みすれば、大きめのシルバーニードルができるでしょう。

しかし、こうして今、手摘みし、製茶した白茶をお届けできるのは、1年近く後になります。

白茶は、製茶から1年置くことで、香りと風味がさらに深く、豊かに増していくのです。

1年後の風味を思い描きながら、今この瞬間の芽を摘む。

この気の遠くなるような「時間」も、茶葉という姿に変え、皆さまにお届けします。

昨年生産した白茶を、近日中に販売開始します。

Tea harvesting continues. Yesterday, we visited two "F4" tea fields, where buds were sprouting with incredible vigor.

F4 is a rare variety inheriting the lineage of both large-leaf (for black tea) and small-leaf (for green tea). Born in Taiwan from native mountain tea and Qingxin Oolong, it was brought to Japan as a black tea cultivar. Its name is said to stand for "Formosa" or "Forest."

With thick trunks and glossy leaves, we hand-picked "one bud and one leaf" to create white tea. The downy buds reflect its Oolong heritage.

The tea we pick now won't be ready for almost a year, as white tea grows richer and deeper after aging for twelve months. We harvest today's buds while envisioning their future flavor.

We transform this profound passage of "time" into tea leaves to deliver to you.

The white tea produced last year will be available very soon.

Jikonka: The Tea Mountain Story連日、茶摘みが続いています。ありがたいことに、お天気に恵まれています。目の前に、小さく、愛おしい芽がたくさん出ています。つくりたいお茶を思い描きながら、どのタイミングで、どの部分...
27/04/2026

Jikonka: The Tea Mountain Story

連日、茶摘みが続いています。

ありがたいことに、お天気に恵まれています。

目の前に、小さく、愛おしい芽がたくさん出ています。

つくりたいお茶を思い描きながら、どのタイミングで、どの部分を摘み取るか。その判断は、お茶の風味を決める一つです。

丁寧に、かつ手早く。

熟練の経験が必要な手作業は、なかなか籠がいっぱいになりません。

毎年、こうして摘みながら、「効率とは何か?」を自らに問い続けています。

ふと目を向ければ、山間部の茶畑は、どんどんソーラーパネルへとその景色を変えています。

ボランティアとして参加してくださった方々には、自然環境の美しさだけでなく、こうした「今の茶山の現状」も感じていただけたら。それが私たちの切なる思いでもあります。

この日の昼食は、ともに茶つくりを長くしているAU(アウ)のあつこさん( )による手づくり。

一つ一つ、当たり前ではない、この瞬間、この時に感謝です。

Tea harvesting continues, blessed by beautiful weather.

Before me are many tiny, precious buds. Deciding exactly when and which part to pluck—this judgment is essential to defining the tea's flavor.

Working carefully yet swiftly requires years of experience; the basket fills up so slowly. Each year, I find myself questioning: "What does efficiency truly mean?"

Glancing around, many tea fields are transforming into solar panels. We hope our volunteers experience not just the beauty of nature, but also the harsh reality our landscapes face today.

Lunch was handmade by Atsuko-san of AU, our long-time partner in tea-making.

Every single thing, this very moment—nothing is taken for granted. I am truly grateful.

今年の茶摘みがスタート。ドローンで撮影してもらいましたが、さて、私たちはいずこに。
21/04/2026

今年の茶摘みがスタート。ドローンで撮影してもらいましたが、さて、私たちはいずこに。

Jikonka: The Tea Mountain Story先日、茶屋綴りの岡山さんと亀山市の山間部の茶畑へ。昨年の台湾での烏龍茶研修以来、お茶つくりについて、尽きることなく語り合ってきた仲間です。若草色の山々に抱かれた、静謐な茶畑。一芯...
19/04/2026

Jikonka: The Tea Mountain Story

先日、茶屋綴りの岡山さんと亀山市の山間部の茶畑へ。

昨年の台湾での烏龍茶研修以来、お茶つくりについて、尽きることなく語り合ってきた仲間です。

若草色の山々に抱かれた、静謐な茶畑。

一芯一葉、芽吹く瑞々しい新芽。

この美しい風景を前に、私たちの心は、また新たな「物語」を紡ぎ始めようとしています。

この素晴らしい環境と、先人たちが繋いできてくれた茶の木。

それらを生かして、私たちがつくる「日本のお茶」とは?

龍井茶風の釜炒り緑茶、清らかな白茶、そして残った茶の花と新芽の花茶。

「べにほまれ」や「F4」だけではない、Jikonkaのお茶の、新たな展開。

様々な想いが、頭の中で静かに交錯しています。

この美しい風景を守り、この場所でお茶を作りたい。

その純粋な想いが、今の私の原動力です。

この場所での「物語」が、岡山さんとこれからどう紡がれていくのか、わくわくでいっぱいです。

どうか、静かに見守っていただけましたら幸いです。

Jikonka: The Tea Mountain Story

Recently, I visited the tea fields in the mountains of Kameyama with Mr. Okayama from Chaya Tsuzuri. Since our oolong tea training in Taiwan last year, he has been a dear friend and colleague with whom I have talked endlessly about tea-making.

The serene tea fields are embraced by mountains of vibrant young green. One bud and one leaf—the fresh new sprouts are budding beautifully.

Facing this breathtaking scenery, our hearts are beginning to weave a new "story." What is the "Japanese tea" we will create by honoring this environment and the tea trees passed down by our ancestors?

Longjing-style pan-fired green tea, pure white tea, and flower tea made from tea blossoms and new buds. This marks a new chapter for Jikonka’s tea, reaching beyond our "Benihomare" and "F4" varieties.

Many thoughts are quietly intermingling, but the pure desire to preserve this landscape and make tea here is my driving force. I am filled with excitement to see how this story unfolds with Mr. Okayama. We hope you will kindly watch over us.

Jikonka: Tea Recipe「べにほまれ」は、そのままストレートのアイスティーでもとても美味しいのですが、旬のいちごを合わせたフルーツティーを。透明感のある美しいアイスティーを淹れるコツは、たっぷりの氷で「急冷」すること。一気に温...
18/04/2026

Jikonka: Tea Recipe

「べにほまれ」は、そのままストレートのアイスティーでもとても美味しいのですが、旬のいちごを合わせたフルーツティーを。

透明感のある美しいアイスティーを淹れるコツは、たっぷりの氷で「急冷」すること。一気に温度を下げることで、紅茶が白く濁る現象(ミルクダウン)を防ぎ、澄んだ琥珀色を保つことができます。

[用意するもの]

• べにほまれの茶葉

• たっぷりの氷(ピッチャー2つ分)

• 大粒のいちご 2つ

• ガムシロップ(お好みで)

[作り方]

1. いちご1個分を小さなサイコロ状に切り、氷と一緒にグラスへ。残りの1個は半分に切り、飾り用に。

2. 少し濃いめに抽出した「べにほまれ」を、一つめの氷入りピッチャーへ注ぎ、すぐさま二つめのピッチャーへ移して一気に冷やします。

3. いちごの入ったグラスに、その澄んだ紅茶を注げば出来上がり。

お好みでシロップを加え、いちごをトッピングして。

べにほまれの深いコクといちごの甘酸っぱい香り。

五感を潤す、贅沢な一杯をお愉しみください。

While "Benihomare" is excellent on its own, enjoy it today as a refreshing fruit tea with seasonal strawberries.

The secret to its clear amber color is "flash-chilling"—pouring strong hot tea over plenty of ice to chill it instantly.

Enjoy the rich depth of Benihomare paired with the sweet, tart aroma of spring.

陶芸家・池本忠義さんの白瓷角型花瓶。余分なものを一切排除した、潔いかたち。静寂を纏ったその白は、そこに一輪の花を置くだけで、空間の呼吸さえも整えてくれるような美しさを湛えています。本日18日(土)と明日19日(日)は、11時から16時まで営...
17/04/2026

陶芸家・池本忠義さんの白瓷角型花瓶。

余分なものを一切排除した、潔いかたち。

静寂を纏ったその白は、そこに一輪の花を置くだけで、

空間の呼吸さえも整えてくれるような美しさを湛えています。

本日18日(土)と明日19日(日)は、

11時から16時まで営業しております。

茶房も灯りをともし、皆さまをお待ちしております。

町なみの散策がてら、心を整えるひとときをお過ごしください。

A white porcelain square vase by ceramic artist Tadayoshi Ikemoto.

A pure form, stripped of all excess.

Its silent white presence harmonizes the very breath of a space with just a single flower.

We are open today, Saturday the 18th, and tomorrow, Sunday the 19th, from 11:00 AM to 4:00 PM.

Our tea room is also open, ready to welcome you.

Please stop by during your stroll to enjoy a moment of tranquility.

住所

関町中町 596
Kameyama-shi, Mie
5191112

営業時間

金曜日 12:00 - 16:00
土曜日 12:00 - 16:00

電話番号

+81595963339

ウェブサイト

アラート

jikonka_sekiがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

jikonka_sekiにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー