ベトナムビジネス総合サポート

ベトナムビジネス総合サポート ベトナム情報 ベトナムへの進出を模索する企業及び個人の皆様への総合的な情報提供およびコーディネイトが可能です。

こんなかたにお薦めです。
規模にかかわらずベトナムに関わる事業に興味があるかた。
すでに投資をしているが問題を抱えている。
ベトナムへの語学留学を検討している。
ベトナムへの旅行を検討している。

22/04/2017

治験用のベトナム産アカゲサルを安定供給できます。
国営のブリーディングセンターからの供給のため、ウィルス検査を含む日本への輸入に必要な書類はすべて提供可能です。
輸入業者様からの連絡を募っております。

1:
Customs clearance office

2:
Ministry of Economy, Trade and Industry

3:
Animal quarantine station

4:
Ministry of the Environment , wild animal environmental protection office

5:
Ministry of Health, Labour and Welfare

03/03/2017

日本の政策金融公庫
海外事業向けの融資制度の裁量権限は各々の審査員によって得手不得手があるようなので、分野を絞り込み、知識不足な分野での審査は事前に申請自体を却下するなり、次回繰り越しにすべきでは

ベトナム企業からの協賛によって支えられるイベント事業案の持ち込みでは、審査員よりベトナム企業の経済力を見くびった発言が飛び出してきてびっくり、
まったくの民間企業であれば審査員のかたのご想像通りですが、では現在も数多く存在する民営化された元国営企業ではどうでしょう。例えばベトナム航空の運賃と日本の航空会社の運賃とではどれほど金額に違いがあるかなどご存じないようです。日本-ベトナム間でコードシェア便が運航されており、金額もほぼ同じ
それでいて人件費面でコストに強いベトナム航空と日本の有名航空会社とではどちらが利益率に優れているか想像に難くないことです。
有名なホテルチェーンのベトナム現地法人然り、べトコンバンクなどの銀行然り、多くの日本の株式一部上場企業の純益と比較すればはるかに強みがあります。
政策金融公庫の海外事業展開向け事業式制度の審査員を務めるかたの海外の経済知識がこの程度では、融資制度が健全に活用されていないのでは?とさえ考えさせられる愚かな事実に遭遇しました。

05/08/2016

低コストでもの作りをしたいのでベトナムで製造工場を探してほしいという依頼は相変わらず多く、その内容は品質に関しての合格ラインがかけ離れた高さを要求していることが大半です。
製造を請け負ってくれるローカルの製造工場自体はあるのですが日本企業からの依頼だとわかると断ってくる工場が増えてきました。
販売価格は他の海外諸国からの依頼と比較しても低い(これはかつての中国での価格と比較するからです)、品質には厳しい... 日本企業に売るくらいならベトナムの国内で売る方が高く売れる(それは中間業者が減って中間マージンが無くなるから当然です。)
日本企業の製造担当者のみなさん、日本企業が製造を請け負う後進国に対してお高くとまっていられた時代がそろそろ過去になりつつある気配がします。 

11/03/2016

知人が経営する現地法人で重大な不正が次々と発覚したそうです。傍で見ている分には事業が順調に軌道に乗ってきているように見えていましたがお金はドラッグのように社員を不正へと誘導します。会社登録印の不正使用による偽書類作成での手数料着服、事業収入の水増し請求による差額着服を数年間続けた結果に家と車を購入し、その他のスタッフたちも人件費のごまかし着服があったようです。それを聞き弊社でも対策をしなければと考えましたが、有効な手段はなかなか見つかりません。弊社の場合は事業内容が専門商社ですので営業ノルマを設け、人件費の一部を歩合給として逆に営業スキルさえあれば着服を容易にしてみました。値引きの水増し不正は抑制できませんが売り上げがノルマをこなした後で売り上げが向上すれば会社としての利益が得られるよう策を弄してみたのですが、もっと手を抜いたあからさまな盗みという不正にも警戒しておく必要があります。
知人の会社の話に戻りますが、不正をした中心人物は日本びいきでベトナム人よりも日本人の味方をするタイプだったのでまさか彼が!という人物でした。

14/01/2016

たとえ子会社や関連会社であったとしてもベトナムの現地法人から必要な情報が得られない日本企業がどれほど多いことか、日本からドアツードアのサービスを利用して、着払いでベトナムへ発送した荷物の送料を荷受人が支払いに応じないので、荷送人である弊社のほうで送料を支払ってくださいとの要求が来ました。輸送会社の現地法人は荷受人に対してどのようなコンタクト方法で支払い請求を行い、荷受人がどのような方法で支払わない意志を現地の輸送会社に伝えてきたのかを何度も尋ねているのに、日本での輸送会社からの対応は 「どうも荷受人が支払ってくれない、連絡してこないので」という理由の繰り返しで荷送人に支払い要求してきます。
荷物は荷受人に引き渡した後で初回に一度だけ請求メールを送りつけただけで、その後の連絡をいくら待っても連絡してこないという主旨ですが、弊社としては電話の一本くらいは荷受人にかけてみてそれで相手から支払わないと明言されたか、電話の後で支払いを引き伸ばされているとかの状況が伝えられて来ればお支払いしますという意思から絶対に譲っていません。
日本人の常識と照らしてみるとベトナム人の報告はずさんを極めていてこういったことを日本人サイドからベトナム人に明確にさせるのは難易度が高いものです。
ましてベトナムでの就業経験を持たないであろう輸送業者の日本側担当者には何度伝えてもその輸送業者がベトナムの関連会社から情報を得るのは無理でしょう。
ベトナム側は自分達のずさんな仕事によって揉めていることくらいはわかっているのです。それを日本から問われるままにはっきりと伝えれば担当者が叱られるくらいはわかっているのです。そしてそれを責任を持って伝えるとか実行するという考えはありません。荷送人から支払いをもらえばそれですべて解決するのでそうなるように浅はかな知恵でたくらむわけです。
これを輸送業者が打破するためには現地に日本人の駐在員を置くしかありません。残念ながら選任された担当者は次々とストレスでダメージを受けて帰国してきますが(・_・;) 実は以前にここの輸送業者のハノイ駐在員だった人物はとは個人的に親しくしていたので様々な実情を知っているというわけです。

利用者からしてみればじつは他のどの輸送業者を選んでもベトナムへ送った場合には同じことが発生するので、今回は相手として選んだ輸送業者には気の毒ですが、絶対にこちらの要望は譲らず、先方の態勢を見直させることで利用者が信用できる輸送業者をベトナムに一社つくろうという目論見ですので輸送業者の担当者を決していじめているわけではないのですが相手からみればなんと意地の悪い、偏屈でしつこい人だろうと思われています。そこで相手先としては二度とこの会社は使わないぞと言ってほしいと思うのですが実はまったくその反対です。
前回もこの輸送業者のドアツードアサービスを使って相手先の玄関口までのすべての料金を日本側で支払ったにもかかわらず現地で別途の通関費用を請求されてしまいました。
払わなければ通関できないというまさに契約を反故にする暴言を吐かれた上で…
そんなわけでわずか数千円の送料を巡り、この輸送業者のベトナム法人に対して日本側から改善が要求されるよう一石を投じているわけです。
誠に気の毒ではありますが、こちらに非があるわけでもありません。

03/11/2015

ベトナムでのビジネスでは幅広い想像力を持つことが要求されるシーンがしばしばあります。
スタッフや翻訳者を介した会話を行う際に中間で話をするベトナム人の誤解や思い込みによるご伝達がとても多くみられます。
またある時は中間伝達者本人の意見を相手の意見として伝えてくる者もいます。
そういったやり取りにおいては図解やグラフ、写真などありとあらゆる資料を取り込んだ説明資料を用意して何度も説明をすることが要求されます。スタッフや中間の伝達者を信用しないということではないのですが日本人の職場環境から比較すると未熟であることを理解し、それを承知したうえでミーティングに対処してゆくことを実行すべきです。

Bihada Skin Care Salon127 Nguyen Khoai Str, Haoi Ba Trung Dist ,Hanoihttps://www.facebook.com/Bihada-Skin-Care-Salon-159...
23/09/2015

Bihada Skin Care Salon
127 Nguyen Khoai Str, Haoi Ba Trung Dist ,Hanoi

https://www.facebook.com/Bihada-Skin-Care-Salon-1595027397407359/timeline/?ref=bookmarks

日本国内では2200店舗のエステサロンで取り扱いをされている化粧品のベトナムへの輸出を企画し、実際の施術指導を兼ねたスキンケアサロンようやく9月26日よりオープン

最初の販売製品はクレンジング、ウォッシュ、ローション、ミルク、UVカットの5アイテム
ベトナムでの販売登録を済ませて許認可関係クリア
パートナーの選定、ミーティングから許認可、サロンの内装、機材購入、スタッフのリクルート、教育、テストマーケッティング、広告宣伝までおよそ10ヶ月

よく見かけるコーヒーのキャップですがホーチミンの日系コンビ二で買ったコーヒーのカップに付いていたキャップは形状だけコピーしてあって飲み口の開閉機能が備わっていません。おそらくベトナムのローカル工場へ依頼されたものでしょう。そして金型製作時の...
27/08/2014

よく見かけるコーヒーのキャップですがホーチミンの日系コンビ二で買ったコーヒーのカップに付いていたキャップは形状だけコピーしてあって飲み口の開閉機能が備わっていません。おそらくベトナムのローカル工場へ依頼されたものでしょう。そして金型製作時の発注担当者はベトナムでの発注に慣れていなかったと想像できます。ベトナムでは伝言はまず伝わりません。仮に伝わっても大切な要点が欠けていることがほとんどです。ではローカル工場への発注では製品化できるものは製作できないのでしょうか? いえ、できなくはないのです。ではどうすればいいのか…
そんな悩みをこのページでサポートします。 

02/05/2013

2年前に弾けたベトナムの土地バブル、いまだ景気回復していないようで雇用はかなり深刻、以前は簡単に離職していたベトナム人ワーカーも再就職に苦労するようになってきてようやく状況を理解した感あり。
図らずも平均的な就労期間が伸びることでこの機会にベトナム人ワーカーが経験値を高める慣習を身に付けることに期待したい。

18/02/2013

これから初めて海外に進出する中小企業とお付き合いしてみて感じる典型的な間違った取り組み姿勢について
”小さなのぞき窓を通してベトナムを知ろうとする”ということが言えます。
自分では英語もベトナム語も話せないのですべてを通訳者や特定のスタッフに一任せざるを得なくなってしまうということを比喩しているのですが。
信頼を置いているスタッフに言語の能力があるからといって そのスタッフが会社の運命を左右するような打ち合わせで自分自身の意見を優先してしまってはどうにもなりません。また万が一にも悪意があれば容易に不正できる環境も作ってしまいます。
それらは初めてベトナムに進出した日本企業が直面する典型的な壁となります。

では 経験のない外国ベトナムでどうすればいいか! それまで外国語の経験があろうともなかろうとも 自分自身の手で直接取り組もうとする姿勢を見せることが重要です。
ベトナム語がわからなければ一から学ぼうとすることも必要です。
それはまったく実用性のない貧弱なベトナム語かもしれませんがその前向きな姿勢はそれだけで 不正をしようとする また隙あらば手を抜いた仕事をしようとするスタッフにとっては脅威となります。
日本人管理者にはどうせベトナム語はわからないから大丈夫! と思わせてしまってはマネージメント不可能です。

そうして作り上げる隙のない管理姿勢のもとにスタッフとの信頼が生まれるのです。決して笑顔と親切だけでは得られない、緊張を含んだ信頼関係こそがトラブルを生まないマネージメントとなり得ます。

07/02/2013

今回のベトナムのテト(旧正月)は2月10日から 家族の絆が強いベトナムでは家族が集まってテトのお祝いをします。
地方からホーチミンやハノイの都市部に働きに出ているベトナム人達が帰省する交通手段は主に長距離バスですがテトが近づくにつれチケットの確保が難しくなるため企業が指定したテト休みの日程に従わず一足早く帰省していまうベトナム人ワーカーが目立ちます。
就業先に休暇の要望を提出するワーカーはまだいいほうで断りもなく出社しないワーカーも多く、それは慣習の異なる外資企業にとっては頭痛の種となっています。
ベトナム人にとってのテトはすべてにおいて1年の節目であり私生活も、仕事面も新たなスタートはテト明けに考えるため、テト明けの始業日になっても出社してこないワーカーがもしいれば まず新しい就職先を見つけてそちらに出社してしまっていると考えてよいでしょう。
こうした問題はベトナムだけでなく中国の外資企業でも同様に悩んでおり、各社ともテトが近づくとあらかじめ流出したワーカーの補充用のための人員募集に注力せざるを得ないため、皮肉なことにそれがワーカー達が現状より少しでも条件の良い就職先を探して移動する現象をさらに助長する結果となっています。

住所

伏見区向島
Kyoto-shi, Kyoto
612-8122

電話番号

05055341172

アラート

ベトナムビジネス総合サポートがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

ベトナムビジネス総合サポートにメッセージを送信:

共有する