Aryanar - အယနာစာပီ

Aryanar - အယနာစာပီ ရခိုင်သမိုင်းဆိုင်ရာများကိုဖော်ပြသွားမည်။

အိန္ဒိယ နှင့် ရခိုင် သမိုင်းကြောင်း ဆက်နွယ်မူ
15/04/2026

အိန္ဒိယ နှင့် ရခိုင် သမိုင်းကြောင်း ဆက်နွယ်မူ

အိန္ဒိယ နှင့် ရခိုင် သမိုင်းကြောင်းဆက်နွယ်မှု                                                                           ...
15/04/2026

အိန္ဒိယ နှင့် ရခိုင် သမိုင်းကြောင်းဆက်နွယ်မှု

မောင်ဖြူ(ကြွီတဲကျွန်း

နိဒါန်း

ရခိုင်ပြည်နယ်သည် အနောက်ဘက်တွင် ဘင်္ဂလားဒေရှ့်၊ အရှေ့ဘက်တွင် မြန်မာနိုင်ငံ၏ အလယ်ပိုင်း မြို့များနှင့် ထိစပ်နေ သော နယ်မြေတစ်ခုဖြစ်သည်။ ပင်လယ်ကမ်းရိုးတန်း ရှည်လျားစွာ တည်ရှိခြင်းကြောင့် အိန္ဒိယနိုင်ငံတောင်ဘက်ရိ မြို့များနှင့် ရေလမ်းမှဆက်သွယ်နိုင်သလို၊ အိန္ဒိယအရှေ့ဘက်မြို့များနှင့်လည်း နယ်မြေတဆက်စပ် တည်း တည်ရှိခြင်းကြောင့် ကုန်းလမ်းဖြင့်လည်း တိုက်ရိုက်ဆက်သွယ်နိုင်သော ပထဝီအနေအထားရှိသည်။
ယင်းကြောင့် ရှေးခေတ်က ရခိုင်ဒေသတွင် ထွန်းကားခဲ့သော ဓညဝတီ၊ ဝေသာလီ၊ လေးမြို့၊ မြောက်ဦးခေတ်တို့တွင် အိန္ဒိယနိုင်ငံ၏ စာပေ၊ ယဉ်ကျေးမှု၊ ဘာသာရေးနှင့် နိုင်ငံရေးစနစ်များသည် ပြန်နှံ့ဝင်ရောက်ခဲ့သည်။
အိန္ဒိယ၌ ဘီစီ ၆ ရာစု ကာလထွန်းကားခဲ့သော ဗုဒ္ဓဘာသာသည် ဓညဝတီရခိုင်သို့ စောစီးစွာဝင်ရောက်ခဲ့ပြီး၊ ဗုဒ္ဓသာသနာအမြစ်တွယ်ခဲ့သည်။ ယင်းကို ယခု မန ္တလေးမြို့ရှိ၊ ရခိုင်ဘုရားကြီး(ခေါ်) မဟာမုနိဆင်းတုတော်က သက်သေခံနေသည်။
ရခိုင်ပြည်နယ်ရှိ ရှေးဟောင်း စေတီပုံစံ၊ ဆင်းတုတော်တချို့မှာ ဂု ပ ္တခေတ်လက်ရာ၊ မထူရာလက်ရာ၊ ဂန္ဓာရလက်ရာ၊ ပါလာခေတ် လက်ရာများတူညီနေခြင်းမှာ ဘာသာရေး၊ သာသနာရေး ဆက်နွယ်မှုရှိခြင်းကို
ဖော်ပြနေသည်။ ရှေးကရခိုင်မင်းများသည် အိန္ဒိယဘက်မှ သာသနာအရေးကို အလေးထား လက်ခံကြပြီး၊ သာသနာရေရှည်တည်တံ့စေရန်လည်း ဘာသာရေးဆိုင်ရာကဏ္ဍများတွင် ပူးပေါင်းပါဝင် ဆက်နွယ်မှုရှိခဲ့ကြသည်။
တချို့သောသမိုင်းရုပ်ကြွင်း အထောက်အထားများမှာ ဟိန္ဒူဘာသာဝင်တို့ကိုးကွယ်သော ဒေဝတာနတ်ဘုရားရုပ်များလည်း တွေ့ရှိရပြီး၊ ရခိုင်ဝေသာလီခေတ် (အေဒီ ၆၄၉) တွင် အာနန္ဒစန္ဒြမင်းရေးထိုးခဲ့သော ကျောက်စာဂါထာ(၅၅)တွင် ဗြာဟ္မဏပုဏ္ဏား(၅၀)တို့အား နေထိုင်ရန်အဆောက်အဦးများ၊ လယ်မြေများ၊အခိုင်းအစေများလှူဒါန်းကြောင်း ရေးထိုးထားခြင်းကိုလည်း တွေ့ရသည်။
ရှေးခေတ်ရခိုင်ပြည်သုံး ဗျည်း/သရ အက္ခရာစာပေများမှာ အိန္ဒိယ၌ စတင် ရေးသားသုံးစွဲခဲ့သော ဗြဟ္မီ
အက္ခရာ ဗျည်း/သရများကို အခြေခံကာ ဖွဲ့စည်းတည်ထားခြင်းကြောင့် စာပေဆက်နွယ်မှုရှိကြောင်း ထင်ရှားနေသည်။
ဝေသာလီခေတ်(အေဒီ ၄-၉ ရာစု)တွင် အိန္ဒိယ၏ ရာမယဏဇာတ်တော်များ၊ မဟာဘာရတကျမ်းများကို ဘာသာပြန်ရေးသားခဲ့ကြသည်။ အိန္ဒိယ၏ သက္ကတကျမ်းစာအများအပြားကိုလည်း ရခိုင်ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုရေးသာခဲ့ကြသည်။
ရခိုင်လူမှုဘဝထဲတွင် အကျုံးဝင်နေသော နက္ခတ် ဗေဒင်ပညာမှာလည်း မူရင်း အိန္ဒိယ၏ ဝေဒပညာတို့ သြဇာသက်ရောက်နေကြောင်း သိနိုင်သည်။
အနုပညာကဏ္ဍတွင်လည်း သီချင်းနှင့်အက၊ ယဉ်ကျေးမှု အတီးအမှုတ်၊ လူမှုရေး၊ ဘာသာရေးပွဲတော်ကဏ္ဍများတွင်လည်း အိန္ဒိယယဉ်ကျေးမှုများနှင့် ရောနှောပေါင်းစပ်ထားခြင်း အထောက် အထားများ ရှိနေကြသည်။
မြောက်ဦးခေတ် ရခိုင်ဘုရင်တို့၏ မင်းညီမင်းသားများသည် အိန္ဒိယသို့ပညာတော်သင်သွားခဲ့သော မှတ်တမ်းများက ရခိုင်ရာဇဝင်များတွင် ရှိနေကြသည်။ ရခိုင်ဘုရင်ခေတ် အုပ်ချုပ်ရေးစနစ်သည်လည်း အိန္ဒိယ၏ အုပ်ချုပ်
မှုစနစ်ကို လက်ခံအသုံးပြုခဲ့ကြောင်း ယုံကြည်ရသည်။ ယင်းအပြင် ငွေကြေးစနစ်၊ သင်္ချာစနစ်များမှာ အိန္ဒိယမှ ဝင်ရောက်လာခြင်း ဖြစ်သည်ဟု ယူဆနိုင်သည်။
ရှေးခေတ်ရခိုင်ပြည်သို့ အိန္ဒိယပြည်မှ တည်ဆောက်ခြင်း ဗိသုကာပညာရပ်များ ပျံ့နှံ့စီးဝင်မှုကြောင့် ရခိုင်ရှိ ဘုရား၊စေတီ၊ပုထိုး နှင့် အခြားသော အဆောက်အဦးတည်ဆောက်မှုပုံစံများမှာ အိန္ဒိယနည်းပညာကို အခြေခံကြောင်း ဝေသာလီခေတ်၊ မြောက်ဦးခေတ်တည်ဆောက်ခဲ့သော ဗိသုကာလက်ရာများကို ကြည့်ခြင်းအားဖြင့် သိသာ
နိုင်ပေသည်။
စစ်ရေးစစ်ရာတို့တွင်လည်း ဝေသာလီခေတ်၊ လေးမြို့ခေတ်၊ မြောက်ဦးခေတ်တို့တွင် အိန္ဒိယ နှင့် စစ်ရေးပြိုင်ဆိုင်မှုများရှိခဲ့ကြသည်။ ရခိုင်ဘုရင်များသည် ပင်လယ်ပြင်စိုးမိုးနိုင်ရန် ရေတပ်တိုက်သင်္ဘောတပ်များကို တည်ဆောက်ပြီး၊ အိန္ဒိယတောင်ဘက်ရေပြင်နှင့် ဘင်္ဂလားပင်လယ်အော်ကို စိုးမိုးနိုင်ခဲ့သည်။ ယင်းကြောင့် ဒက္ကား၊ စစ်တ
ကောင်း၊ ကာလက္တားတို့နှင့် စစ်ရေးအင်အား ပြိုင်ဆိုင်မှုများ ရှိခဲ့ကြသည်။ (Charney, 1999)।
မြောက်ဦးခေတ်အစောပိုင်း ရခိုင်ဘုရင်များသည် ဒေလီဆူလတန်ဘုရင်များနှင့် စစ်မက်ပြိုင်ဆိုင်မှုများရှိခဲ့သည်။ (အေဒီ ၁၅ ရာစုမှ ၁၇ ရာစု) အလယ်လောက်ထိ ရခိုင်ဘုရင်များသည် စစ်တကောင်း၊ ဒက္ကားမြို့များကို အချိန်ကြာစွာ ထိန်းချုပ်ထားနိုင်ခြင်းကြောင့် အိန္ဒိယဘက်သို့လည်း စစ်ရေးသက်ရောက်မှုများရှိခဲ့သည်။
မဂိုလ်အင်ပါယာခေတ်၊ အောရန်ဇက်ဘုရင် (အေဒီ ၁၆၅၈-၁၇၀၇) လက်ထက် ခေတ်ပြိုင် ရခိုင်ဘုရင် စန္ဒသုဓမ္မရာဇာ (အေဒီ ၁၆၅၂-၁၆၇၄)တို့သည် ရခိုင်တို့ပိုင်ဆိုင်သော စစ်တကောင်းမြို့ကို အကြောင်းပြု၍ ပင်လယ်ရေကြောင်းတိုက်ပွဲများ၊ မြို့တွင်းတိုက်ပွဲများ အချိန်ကြာမြင့်စွာ ဖြစ်ပွားှခဲ့ကြသည်။ ထိုစစ်ပွဲတွင် ရခိုင်တပ်တော် ရှုံးနိမ့်
ခဲ့၍ (အေဒီ ၁၆၆၆) ခုနှစ်တွင် စစ်တကောင်းမြို့ကို လက်လွှတ်ခဲ့ရသည်။
ရခိုင်-မဂိုလ်စစ်ပွဲသည် အိန္ဒိယ–ရခိုင် စစ်ရေးသမိုင်းတွင် အဓိကသမိုင်းမှတ်တမ်းအဖြစ် ထင်ရှားသည်။
အိန္ဒိယနှင့်ရခိုင်တို့၏ စစ်ရေးတင်းမှုများမှာ သာမန်တိုက်ပွဲမျိုးမဟုတ်ဘဲ၊ နယ်စပ်ထိန်းချုပ်မှု၊ပင်လယ်ရေလမ်းကြောင်းထိန်းချုပ်မှုနှင့် နိုင်ငံရေးအာဏာတည်ဆောက်မှုတို့တွင် အခြေခံ၍ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ကြောင်း တွေ့ရမည်ဖြစ်သည်။
အိန္ဒိယနှင့် ရခိုင်တို့သည် သမိုင်းကြောင်း ရှည်လျားစွာ ဆက်နွယ်မှုရှိခဲ့ခြင်းကြောင့် ဘာသာရေး၊ ယဉ်ကျေးမှု၊ စစ်ရေး၊ အုပ်ချုပ်ရေး၊ စာပေ၊ဗိသုကာနှင့် ရိုးရာဓလေ့ စသောကဏ္ဍများတွင် အပြန်အလှန်သက်ရောက်မှုများရှိခဲ့ကြသည်။ ရခိုင်လူမျိုးတို့၏ ယဉ်ကျေးမှုကို လေ့လာရာတွင် အိန္ဒိယယဉ်ကျေးမှု၏ အကျိုးသက်ရောက်ခြင်းကို ချန်
ထား၍ မရနိုင်သလို၊ အိန္ဒိယယဉ်ကျေးမှုကို လေ့လာရာတွင်လည်း နယ်မြေချင်း ထိစပ်နေသော ရခိုင်နှင့် ဆက်နွယ်မှုများမှ ပြန်လည်အကျိုးသက်ရောက်မှုတို့ကို ချန်ထား၍ရမည်မဟုတ်ကြောင်း ရေးသားတင်ပြလိုက်ရပါသည်။

Historical connectivity between bharat and Arakan/rakhine
Maung Phru (Krwe tel Kyun)

INTRODUCTION

Rakhine State is region bordered by Bangladesh to the west and the central regions of Myanmar to the east. Owing to its long coastline along the sea, it has maritime access to the southern cities of India, and because it also shares a contiguous border with the eastern parts of India, it occupies geographically strategic position that allows direct overland communication as well.
Therefore, during the ancient periods when the Dhanyawady, Vesali, Launggyet, and Mrauk - U kingdoms flourished in the Rakhine region, Indian literature, culture, religion, and political systems spread and became deeply influential in those societies.
Buddhism, which flourished in India around the 6th century BC, was introduced early into Dhanyawady Rakhine, where it took deep root. This is evidenced today by the Mahamuni Image (also known as the Rakhine Buddha Image) located in Mandalay.
The resemblance of ancient pagoda structures and Buddha images found in Rakhine State to those of the Gupta, Mathura, Gandhara, and Pala periods of India clearly reflects the religious and cultural connections between the two regions. The ancient kings of Rakhine embraced and supported Buddhism introduced from India, and actively participated in religious affairs to ensure the long - lasting propagation and preservation of the Buddhist faith.
Some archaeological evidence indicates that images of Hindu deities worshipped by followers of Hindu ism have also been discovered. Moreover, during the Vesali period of Rakhine (around AD 649), an inscription carved by King Anandachandra records that fifty Brahmin priests were granted residences, lands, and servants as donations — clear indication of the presence and influence of Hinduism in Rakhine during that era.
The ancient Rakhine scripts-both consonants and vowels-were based on the Brahmi script that originated in India, showing clear literary connection between Rakhine and India.
During the Vesali period (4th–9th centuries AD), Indian epics such as the Ramayana and the Mahabharata were translated and written in the Rakhine region. Many Sanskrit texts from India were also translated into the Rakhine language.
Furthermore, the astrological practices widely prevalent in Rakhine society, including nakshatra (star - based) astrology, reveal the influence of India’s original Vedic knowledge.
In the field of arts, there is evidence that music, dance, cultural traditions, social customs, and religious in Rakhine were influenced and blended with Indian culture.
Records from the Mrauk-U period mention that Rakhine princes and royal family members were sent to India for education, as stated in the Rakhine chronicles. It is also believed that the administrative system of the Rakhine Kingdom adopted and practiced Indian governance models. Furthermore, it can be assumed that the monetary and mathematical systems of Rakhine were also introduced from India.
Due to the spread and influence of architectural knowledge and construction techniques from India to ancient Rakhine, the styles of pagodas, stupas, temples, and other buildings in Rakhine were based on Indian architectural methods. This can be clearly observed in the architectural works built during the Vesali and Mrauk - U periods. (Charney 1999)
During the Vesali, Laungkyet, and Mrauk-U periods, there were also instances of military rivalry between Rakhine and India. The Rakhine kings built naval fleets to dominate the seas and succeeded in controlling the southern Indian waters and the Bay of Bengal. As result, they came into military competition with regions such as Dhaka, Chittagong, and Kolkata. (Charney, 1999).
During the Vesali, Laungkyet, and Mrauk-U periods, there were also instances of military rivalry between Rakhine and India. The Rakhine kings built naval fleets to dominate the seas and succeeded in controlling the southern Indian waters and the Bay of Bengal.
As result, they came into military competition with regions such as Dhaka, Chittagong, and Kolkata. (Charney, 1999). During the early Mrauk-U period, the Rakhine kings engaged in military conflicts with the rulers of the Delhi Sultanate. From around the 15th to the 17th centuries AD, the Rakhine kings were able to maintain control over the cities of Chittagong and Dhaka for long period, which extended their military influence into parts of India. During the Mughal Empire, under Emperor Aurangzeb ( AD 1658– 1707) and his contemporary Rakhine king Sandasudhammaraza (AD 1652–1674), prolonged naval and land battles were fought over the possession of Chittagong, which at that time belonged to the Rakhine Kingdom. In these conflicts, the Rakhine forces were ultimately defeated, and in AD 1666 they lost control of Chittagong.
The Arakan–Mughal War stands out as major historical event in the military history between India and Arakan. The military tensions between India and Arakan were not merely ordinary battles but were based on struggles for control over border territories, domination of maritime routes, and the establishment of political power.
Because India and Arakan have had long and continuous historical relationship, there have been mutual influences between the two regions in various aspects such as religion, culture, military affairs, administration, literature, architecture, and traditional customs. When studying the culture of the Arakanese people, one cannot overlook the impact of Indian civilization;
Likewise, when studying Indian civilization, it is impossible to ignore the reciprocal influences that arose from its geographical and historical connections with Arakan.

23/09/2024

တုိင္းေရးထက္ ၀မ္းေရးခက္ခဲ႔လာျခင္းေၾကာင္႔
စာေပလုပ္ငန္းမ်ားကုိ နားပါေတာ႔မည္။

19/09/2024

ေရေဘး၊ အငတ္ေဘး၊ စစ္ေဘးက ကင္းေ၀းကတ္ပါလီ၊ ကူညီမည့္သူ အယင္ေရာက္ပါစီ

14/09/2024

ျမန္မာျပည္သူအေပါင္း ေရးေဘး၊ အငတ္ေဘး၊ စစ္ေဘးက ကင္းေ၀းႏုိင္ၾကပါေစ။

အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာ (၆၃) သုံးသပ္ခ်က္***************************************အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာ (၆၃)သည္ ေက်...
13/09/2024

အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာ (၆၃) သုံးသပ္ခ်က္
***************************************
အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာ (၆၃)သည္ ေက်ာက္စာေၾကာင္းေရ (၆၆-၆၇-၆၈) တြင္ပါရွိသည္။ ဤဂါထာ၌ အာနႏၵစျႏၵမင္းကုိ အထူးဂုဏ္ပုဒ္တစ္ခုျဖင္႔ ဂုဏ္ျပဳ ေရးထုိးထားျခင္းကုိေတြ႔ရသည္။ ယင္းထူးျခားေသာဂုဏ္ပုဒ္မွာ “ၿဂီဓမရာဇ႑ဇ၀ံဂ-ဘုန္းက်က္သေရရွိၿပီး တရားေအာင္လံထူေသာမင္းမ်ိဳး” ဟူ၍ပင္ျဖစ္သည္။
ေက်ာက္စာ၏ နိဂုံးပုိင္းနားအေရာက္မွာ “ဘုန္းက်က္သေရရွိၿပီး တရားေအာင္လံထူေသာမင္းမ်ိဳး” ဟူသည့္ ဂုဏ္ပုဒ္ကုိ ေထာက္ရႈျခင္းျဖင္႔ အာနႏၵစျႏၵမင္းသည္ ရခုိင္ေ၀သာလီတြင္ ဓမၼအက်ိဳး၊ သာသနာ အက်ိဳးႏွင္႔ယွဥ္ေသာ၊ သာသနာျပဳလုပ္ငန္း (၀ါ) သာသနာတည့္တံ႔ေစမည့္ လုပ္ငန္းစဥ္ႀကီးတစ္ခုကုိ ႀကီးက်ယ္စြာ ျပဳလုပ္ေဆာင္ရြက္ခဲ႔ေၾကာင္း ခုိင္လံုစြာ သက္ေသခံေနသည္။
ထုိသုိ႔ သာသနာႏွင္႔ပက္သက္ေသာ လုပ္ငန္းတစ္ခုကုိ သူမတူေအာင္ၾကီးက်ယ္စြာ ေဆာင္ရြက္ခဲ႔ျခင္း ေၾကာင္႔သာ အာနႏၵစျႏၵမင္းကုိ “သီရိဓမၼရာဇာဓဇ၀ံသ=တရားေအာင္လံထူေသာမင္း” ဟု ကမၸည္းထုိး၍ ဂုဏ္ျပဳ ေရးထုိးၾကျခင္းျဖစ္သည္။ သာသနာအတြင္း သာမန္ အလွဴဒါနလုပ္ငန္းစဥ္ျဖင္႔ “ တရားေအာင္လံထူေသာမင္း ” ဂုဏ္ပုဒ္ကုိ ေရးထုိးႏုိင္မည္ မဟုတ္ေၾကာင္း ခန္႔မွန္းႏုိင္သည္။
ဘုန္းတန္ခုိး က်က္သေရရွိလွေသာ အာနႏၵစျႏၵမင္းသည္ အမ်ားအက်ိဳးရွိမည့္ ဓမၼႏွင္႔ယွဥ္ေသာ သာသနာ ျပန္႔ပြားေရး ကိစၥရပ္မ်ားေဆာင္ရြက္ရာ၌၊ ေတြေ၀ တြန္႔ဆုတ္မေနဘဲ၊ ပို၍ စိတ္အားထက္သန္စြာျဖင္႔ ဆုံးခန္းတုိင္ေအာင္ ျပဳလုပ္ ေဆာင္ရြက္တတ္သည့္ သတၱိရွိျခင္း၊ မ်ိဳးေလးပါးတုိ႔အား ေပးကမ္းစြန္႔ႀကဲရာ၌လည္း သူမတူေအာင္ ရက္ေရာစြာ ေပးကမ္းစြန္႔ႀကဲသည့္ သတၱိရွိျခင္း၊ စေသာဂုဏ္ပုဒ္မ်ားျဖင္႔ ျပည့္စုံေသာ မင္းတစ္ပါး ျဖစ္သည့္အျပင္ တရားေအာင္လံစုိက္ထူေသာမင္း(၀ါ)သာသနာေအာင္လံစုိက္ထူူေသာမင္း (၀ါ)သာသနာျပဳမင္း တစ္ပါးျဖစ္ေၾကာင္း ေရးထုိးထားေသာဂါထာျဖစ္သည္။
အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာ(၆၃)ပါ “ ၿဂီဓမရာဇ႑ဇ၀ံဂ=ၿဂီဓမရာဇဏ္ဍဇ၀ံဂ ” စကားရပ္ကုိ ေရွးက သုေတသီဆရာႀကီးမ်ားက “ၿဂီဓမရာဇ႑ဇ၀ံဂ”ကုိ“သီရိ ဓမၼ ရာဇ အ႑ဇ ၀ံသ” ဟု ပုဒ္ခြဲလုိက္ၾကေသာ ေၾကာင္႔ အာနႏၵစျႏၵမင္း၏ မ်ိဳးရုိးအႏြယ္ကုိ ( ဥမွေပါက္ေသာငွက္မ်ိဳး ) ဟု အဓိပၸာယ္ဖြင္႔ဆုိခဲ႔ၾကျခင္းမွာ သဘာ၀ ယုတၱိကင္းမဲ႔ေနသည္။
“ရာဇ႑ဇ” ၌ ေရွးေခတ္(ဍ)ႏွင္႔ ယခုေခတ္(ဓ) အသံတူ အကၡရာကြဲလြဲျခင္းသာျဖစ္သည္။ ျဖစ္သင့္ သည္မွာ “ၿဂီဓမရာဇ႑ဇ၀ံဂ”သည္ ပါဠိလုိအားျဖင္႔ “သီရိ+ဓမၼ+ရာဇာ+ဓဇ+၀ံသ”ဟူ၍သာမွတ္ယူသင္႔ပါသည္။ သုိ႔ိမွသာ ယင္းစာပုိဒ္၏ ေရွ႕ေနာက္ပါ စကားရပ္ အဓိပၸာယ္မ်ားႏွင္႔ သင္႔ေလ်ာ္မွန္ကန္ေသာ အဓိပၸာယ္ကုိ ဆက္စပ္ ေဖာ္ႏုိင္မည္ျဖစ္သည္။ “ၿဂီဓမရာဇ႑ဇ၀ံသ” ကုိ ပုဒ္ခြဲ၍ အဓိပၸာယ္ဖြင္႔ေသာ္ ေအာက္ပါအတုိင္းသာ ဖြင္႔ဆုိသင္႔ေပသည္။
ၿဂီဓမရာဇ႑ဇ၀ံဂ = ၿဂီ + ဓမ + ရာဇဏ္ + ဍဇ + ၀ံဂ သီရိ + ဓမၼ + ရာဇာ + ဓဇ + ၀ံသ ဘုန္းက်က္သေရ + တရား + မင္း + ေအာင္လံ + မ်ိဳးရုိးအႏြယ္ ၿဂီဓမရာဇ႑ဇ၀ံဂ = ဘုန္းက်က္သေရရိွၿပီး တရားေအာင္လံစုိက္ထူေသာ မင္းမ်ိဳး

အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာ(၆၃)ပါ “ - ၿဂီဓမရာဇ႑ဇ၀ံဂ”စကား ရပ္ကုိ ဆက္၍ရွင္းလင္းတင္ျပအံ႔။

အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာကုိ အဓိပၸာယ္အျပည့္စံုဆုံး ေဖာ္ထုတ္ဖတ္ရႈႏုိင္ခဲ႔ေသာ ေအာက္စဖုိစ္႔တကၠ သိုလ္ ေဘလီေယာေကာလိပ္မွ အေရွ႕တုိင္းပညာရပ္ဆုိင္ရာ ပညာရွင္တစ္ဦးျဖစ္ေသာ အီး. အိခ်္ပ္. ဂၽြန္စတင္ ေရးသားေသာ (Some Sanskrit inscription of Arakan.) စာတမ္း ေအာက္ေျခမွတ္စုတြင္ ေအာက္ပါအတုိင္း ေရးသားထားသည္။ (ပုံ-၀၀)
ပါေမာကၡဂၽြန္စတင္၏ ေအာက္ေျခမွတ္စုတြင္ “ - ၿဂီဓမရာဇာ႑ဇ၀ံဂ” စကားရပ္ပါ -ကုိ သႏၶိစပ္ပုဒ္အျဖစ္ ယူဆလုိက္ျခင္းေၾကာင္႔ ထုိပုဒ္မွာ Raja+Andaja+vamံsa - ရာဇ+အ႑ဇ+၀ံသ” ျဖစ္သြားခဲ႔ရၿပီး၊ အာနႏၵစျႏၵမင္းကုိ “ဥမွေပါက္ေသာ ငွက္မ်ိဳရုိးအႏြယ္” မွ ဆင္းသက္လာ သည္ဟု အဓိပၸာယ္ ဖြင္႔ဆုိလုိက္ျခင္း ျဖစ္မည္ဟု ယူဆရေပါသည္။
ဆရာႀကီးဦးေအာင္သာဦး B.A,B.E.S ၊ ၁၉၆၆- စက္တဘၤာတြင္ ပုံႏွိပ္ထုတ္ေ၀ေသာ ရခုိင္ေ၀သာလီ ေခတ္ အတြဲ ၁၊ အမွတ္ ၁၊ စာမ်က္ႏွာ (၂၇) တြင္ အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာအမွတ္ ၆၂.၆၃.၆၄.၆၅ ကုိ စုေပါင္း၍ ေအာက္ပါအတုိင္း အနက္အဓိပၸာယ္ ဖြင္႔ဆိုခဲ႔သည္။
“ ဤသုိ႔လွ်င္ ငွက္မ်ိဳးမွ ဆင္းသက္ေသာ မင္း၏ ရဲစြမ္းရွိျခင္း၊ သာသနာေတာ္ကုိ ျမတ္ႏုိ္းျခင္း၊ ဘုန္း တန္ခုိးၾကီးမားျခင္းကုိ အလြန္ႏွစ္လုိလွသျဖင္႔ ေဓာႏၵာ အမည္ရွိေသာ သမီးေတာ္ကုိ ၾကီးစြာေသာ ဂါရ၀တရား ေရွ႕ထား၍ ဘုန္းရွင္ တမၼရျပပတၱနမင္းက ဆက္လာ၏။ ထုိထက္ထူး၍ ေမာ္ကြန္းတင္လုိသည္ကား တရားက်င္႔ ေသာ ငွက္မ်ိဳးရုိးမွဆင္းသက္လာသည့္ ေလာကကုိစုိးမုိးေသာ အာနႏၵစျနၵမင္းသည္ သာသနာေတာ္၌အေထာက္ အကူျဖစ္၍ သတၱိရွိျခင္း၊ ျမင္႔ျမတ္ျခင္း၊ စြန္႔ၾကဲျခင္းတုိ႔ကုိ ႏိႈးေဆာ္လွ်က္ သတၱ၀ါအမ်ားကုိ ဆုံးမေလ႔ရွိေၾကာင္း သိရ သျဖင္႔ လြန္စြာေသာ ၾကည္ညိဳ ျမတ္ႏုိ္းစိတ္ရွိရကား၊ ဘုန္းတန္ခုိးၾကီး၍ ဂဲး၀စျႏၵမင္းဆက္မွ ျဖစ္ေသာ မေနာဒီရ မင္းႀကီးက မဟာမိတ္ျပဳလာၿပီးလွ်င္ မိမိၿမိဳ႕ေတာ္၌ ေရတြင္းတစ္တြင္းႏွင္႔ေက်ာင္းတစ္ေက်ာင္းကုိ တူးေဖာ္တည္ထားကာ ေလးျမတ္ေသာ ဂါရ၀ျဖင္႔ အမ်ိဳးသမီးအေပါင္းတုိ႔၏ရတနာျဖစ္ေသာ သမီးေတာ္ေဓႏၵာကုိ အဘုိးမျဖတ္ႏိုင္ေသာ ရတနာမ်ား ဆင္ယင္၍ ပုိ႔ေရာက္လာသည္။” ဟုေရးသားေဖာ္ျပခဲ႔သည္။
အထက္ပါ စာပုိဒ္ကုိၾကည့္လွ်င္ ဆရာႀကီး ဦးေအာင္သာဦးလည္း အာနႏၵစျႏၵမင္းကုိ “ငွက္မ်ိဳးမွ ဆင္းသက္လာမင္း” ဟု ေဖာ္ျပထားသည္ကုိ ေတြ႔ရသည္။ (သုိ႔မဟုတ္) ပါေမာကၡ ဂၽြန္စတင္၏ မူအတုိင္း ယူဆလုိဟန္ရိွေပသည္။
ဆရာႀကီး ဦးျမင္႔ေဆြ(သကၠတ) ေရးေသာ 1969 ခုႏွစ္ စက္တင္ဘာလတြင္ ထုတ္ေ၀ေသာ UNION OF BURMA JOURNAL OFLITERARY and SOCIAL SCIENCES ျပည္ေထာင္စုျမန္မာႏုိင္ငံ စာေပႏွင္႔ လူမႈေရးသိပၸံဂ်ာနယ္၊ အတြဲ(၂)၊ အမွတ္(၃)၊ စာမ်က္ႏွာ(၁၇)၊ တြင္ “အာနႏၵစျႏၵသကၠတေက်ာက္စာ” ေဆာင္းပါးရွည္တြင္ ေအာက္ပါအတုိင္း ေရးသားထားသည္ကုိေတြ႔ရသည္။
“ ေဒြစျၤႏၵ အစ ဓြတိစျႏၵ အဆုံးရွိေသာ ဒုတိယမင္းဆက္ (၀ါ) စျႏၵမင္းဆက္တုိ႔၏ အမ်ိဳးအႏြယ္မွာ “ ဤဂါႏြယ-ျပဘ၀း ”= သီ၀နတ္မ်ိဳးအႏြယ္မွ ဆင္းသက္သည္။ ဂါထာ ၃၂ ၊
အာနႏၵစျႏၵမင္းႀကီး၏ အဘုိး ၀ျဇဂတၱိမင္းသည္ “ေဒ၀ါႏြယ-ျပဘ၀း”- နတ္မ်ိဳး (၀ါ) မင္းမ်ိဳးအႏြယ္မွ ဆင္းသက္သည္။ ဂါထာ ၃၇ ၊
၀ျဇဂတၱိမင္း၏ သား အာနႏၵစျႏၵမင္း၏ဖခင္ ဓမစျႏၵမင္းသည္ “ဤဂါႏြယ”-သီ၀နတ္မ်ိဳးအႏြယ္မွ ဆင္းသက္သည္။ ဂါထာ ၄၂ ၊
အာနႏၵစျႏၵမင္းႀကီးသည္ “ေဒ၀ါ႑ဇာႏြယ”=နတ္မ််ိဳး (၀ါ) မင္းမ်ိဳးအႏြယ္မွဆင္းသက္ၿပီး ဂါထာ ၆၂၊ တဖန္ “ၿဂီဓမရာဇာ႑ဇ-၀ံဂဇ”- ၿဂီရိဓမ-ရာဇ အမ်ိဳးအႏြယ္မွ ဆင္းသက္သည္။ ဂါထာ-၆၃။
ဆရာႀကီး ဦးျမင္႔ေဆြ(သကၠတ)၏ အထက္ပါေဖာ္ျပခ်က္မ်ားကုိၾကည့္လွ်င္ ေက်ာက္စာ၌ “အ႑ဇ”၏ အနက္ကုိ (ငွက္) ဟု သဒၵတၳနည္းျဖင္႔ ယူလုိဟန္မရွိဘဲ အမ်ိဳးအႏြယ္၊ အမ်ိဳးဇာတိ ဟု အဓိပၸါယတၳနည္းျဖင္႔ ယူလုိဟန္ ရွိေပသည္။ ဤသုိ႔လွ်င္ အာနႏၵစျႏၵမင္း၏မ်ိဳးရုိးသည္ ဂိ၀နတ္ကုိ ကုိးကြယ္သည့္မင္းမ်ိဳး ဓမရာဇာ ျမတ္ေသာမင္းမ်ိဳးျဖစ္ၿပီး ယင္းအမ်ိဳးအႏြယ္သည္ ေဒြစၤျႏၵ စသည့္ စျႏၵမ်ိဳးရုိးႏွင္႔ အတူတူပင္ ျဖစ္သည္ဟု ယူဆပါသည္။) ဟု ေရးသားေဖာ္ျပခဲ႔သည္။
အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာ(၆၃) ပါ “ ၿဂီဓမရာဇာ႑ဇ၀ံဂ” ကုိ ဆရာႀကီးမွ ဘာသာျပန္သ ည့္ စာပုဒ္ကုိၾကည့္လွ်င္ ( ငွက္ဟု သဒၵတၳနည္းျဖင္႔ယူလုိဟန္မရွိဘဲ၊အမ်ိဳးအႏြယ္ဟု အဓိပၸါယနည္းျဖင္႔ ယူလုိ ဟန္ရွိေပသည္ ) ကုိ ေတြ႔ရသည္။
ဆုိလုိသည္မွာ ဆရာႀကီးဦးျမင္႔ေဆြ (သကၠတ)သည္ ဂါထာအမွတ္ (၆၃) ပါ “ၿဂီဓမရာဇ႑ဇ၀ံဂ” ကုိ ငွက္မ်ိဳးဟု ပုဒ္မခြဲလုိဘဲ၊ တုိက္ရုိက္အဓိပၸာယ္ေကာက္ယူနည္း “ၿဂီဓမရာဇာ႑ဇ၀ံဂ = သီရိဓမၼရာဇာဓဇ၀ံသ” ဟု ယူလုိဟန္သေဘာရွိေနသည္မွာ ေပၚလြင္ေနပါသည္။
ျမန္မာ႔သမုိင္းပညာရွင္ ေဒါက္တာသန္းထြန္း M.A,.B.L., Ph.D.(London)ကထိက ျမန္မာရာဇ၀င္ဌာန ေရးသားေသာ ေခတ္ေဟာင္းျမန္မာရာဇ၀င္ ၁၉၆၉ ခုႏွစ္ စက္တင္ဘာလ ဒုတိယအၾကိမ္ထုတ္ စာအုပ္ စာမ်က္ႏွာ ( ၇၁ )တြင္ ေအာက္ပါအတုိင္းေဖာ္ျပထားသည္။
( ဤသုိ႔လွ်င္ ငွက္မ်ိဳးမွ ဆင္းသက္ေသာမင္း၏ ရဲစြမ္းရွိျခင္း၊ သာသနာေတာ္ကုိ ျမတ္ႏုိ္းျခင္း၊ဘုန္းတန္ ခုိ္း ၾကီးမားျခင္း ကုိ အလြန္ႏွစ္လုိလွသျဖင္႔ ေဓႏၵာအမည္ရွိေသာသမီးေတာ္ကုိ ၾကီးစြာေသာ ဂါရ၀တရား ေရွ႕ထား၍ ဘုန္းရွင္တာျမပတၱနမင္းက ဆက္လာသည္။ ထုိထက္ထူး၍ ေမာ္ကြန္းတင္လုိသည္ကား တရားက်င္႔ေသာ ငွက္မ်ိဳးရုိးမွဆင္းသက္လာသည့္ ကမၻာကုိစုိးမုိးေသာ အာနႏၵစျႏၵမင္းသည္ သာသနာေတာ္တြင္ အေထာက္အကူျဖစ္၍ သတၱိရွိျခင္း၊ ျမင္႔ျမတ္ျခင္း၊ စြန္႔ၾကဲျခင္းတုိ႔ကုိႏိႈးေဆာ္လွ်က္ သတၱ၀ါမ်ားကုိ ဆုိဆုံးမ ေလ႔ ရွိေၾကာင္း သိရသျဖင္႔ လြန္စြာေသာ ၾကည္ညိဳ ေလးစားစိတ္ရွိရကား ဘုန္းတန္ခုိ္းႀကီး၍ ဂဲ၀အျႏၵမင္းဆက္မွ ျဖစ္ေသာ မေနာဒီရမင္းက မဟာမိတ္ျပဳလာသည္။ ) ဟု ေဖာ္ျပထားသည္။
အထက္ေဖာ္ျပပါ စာပုိဒ္ကုိၾကည့္လွ်င္ ဆရာႀကီး ေဒါက္တာသန္းထြန္းမွ အာနႏၵစျႏၵေက်ာက္စာ ဂါထာအမွတ္ ( ၆၂-၆၃-၆၄) ကုိ ေပါင္း၍ ေရးသားထားျခင္းျဖစ္ပါသည္။ ေဒါက္တာသန္းထြန္း၏ ေဖာ္ျပပါ အေၾကာင္းအရာမ်ားကုိ ၾကည့္ျခင္းအားျဖင္႔ အာနႏၵစျနၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာအမွတ္(၆၃ ) ပါ “ ၿဂီဓမရာဇ ႑၀ံဂ ” ကုိ “ၿဂီဓမရာဇ+ အ႑ဇ+၀ံသ ”ဟု ပုဒ္ခြဲကာ အဓိပၸာယ္ေကာက္ယူထားျခင္းေၾကာင္႔ အာနႏၵစျနၵမင္း၏ အမ်ိဳးအႏြယ္ကုိ ငွက္မ်ိဳးးအႏြယ္ ဟု ေဖာ္ျပျခင္း ျဖစ္သည္။ တစ္နည္း - ဂၽြန္စတင္၏ မူအတုိင္း ေဖာ္ျပျခင္း ျဖစ္သည္။

ဆရာႀကီးဦးစံသာေအာင္ ဂါထာအပုိဒ္ (၆၃) ေဖာ္ျပခ်က္

၆၃။ အာနႏၵစျႏၵကၸိတိပါထိ၀သွ်
ၿဂီဓမရာဇာ႑၀ံဂဇသ် ၊
ျဂဳတြာ ၀ေစာ ဓမဟိတာထယုတၱံ
ေဂၚယာႏြယ တ်ာဂဂုဏဓိကံ စ ။

ဘုန္းက်က္သေရရွိသည့္ တရားသျဖင္႔ အုပ္စုိးေသာမင္းတုိ႔၏ အမ်ိဳးအႏြယ္မွ ဆင္းသက္ေသာ အာနႏၵ စျႏၵမင္းႀကီး၏ တရားသေဘာ၊ အက်ိဳးစီးပြားႏွင္႔ယွဥ္အပ္ေသာ၊ ရဲရင္႔ျခင္း၊ (ျမတ္ေသာ) အမ်ိဳးအႏြယ္၊ ေပးကမ္း စြန္႔ ၾကဲျခင္း စသည္ဂုဏ္တုိ႔ႏွင္႔ လႊမ္းမုိးေနသည္လည္းျဖစ္ေသာ၊ အမိန္႔ေတာ္စကားကုိ ၾကားနာရေလေသာ္(သျဖင္႔)ဟု ေဖာ္ျပခဲ႔သည္။
ဆရာႀကီးဦးစံသာေအာင္သည္ ဂါထာအပုိဒ္(၆၃)ပါ စကားလုံးတစ္လုံးခ်င္းစီ၏ အဓိပၸာယ္ကုိ ေဖာ္ျပရာ၌ “ ၿဂီဓမရာဇာ႑ဇ၀ံဂဇသ်” ကုိ ၿဂီဓမရာဇာ + အ႑ဇ + ၀ံဂဇသ်” ဟု ပုဒ္ခြဲၿပီးျပခဲ႔သည္ေသာ္လည္း အ႑ဇ စကားရပ္္၏ အနက္အဓိပၸာယ္ (ဥမွေပါက္ေသာ) ဆုိသည္ကုိ ၀ါက်စီ၍ ေဖာ္ျပရာ၌ ထည့္သြင္းေရးထားသည္ကုိ မေတြ႔ရေပ။
ဤကား အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာကုိ ေလ႔လာခဲ႔ၾကေသာ ေရွးကသုေတသီမ်ား ေရးသားခ်က္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္္တည္း။
အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ(၆၃) ပါ “ - ရာဇာ႑ဇ၀ံဂ ” ကုိ သႏၶိစပ္စကားရပ္ဟု ယူဆ ၿပီး၊ အဓိပၸာယ္ဖြင္႔ဆုိေသာ္ အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာဂါထာ(၆၂)ပါ သမီးေတာ္ကုိ လာေရာက္ဆက္သေသာ တာျမ ပတၱန ျပည္ရွင္မင္း၏ မ်ိဳးရုိးကုိ ေဖာ္ျပေသာ “ -ေဒ၀ါ႑ဇႏြယ” စကားရပ္ကုိလည္း “ဥမွေပါက္ ေသာနတ္မ်ိဳးႏြယ္” ဟု ဖြင္႔ဆုိရမည္ျဖစ္သည္။ သုိ႔ေသာ္ ေရွးကသုေတသီမ်ား ယင္းသုိ႔အဓိပၸာယ္ မဖြင္႔ဆုိခဲ႔ၾကေပ။

အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာ (၆၃)ပါ အာနႏၵစျႏၵမင္းႀကီး၏ ဂုဏ္ပုဒ္တစ္ခုျဖစ္ေသာ“ၿဂီဓမရာဇာ ႑ဇ၀ံသ” ပုဒ္ကုိ (သီရိ +ဓမၼ+ရာဇ+အ႑ဇ )ဟူ၍ သႏိၶစပ္ပုဒ္အျဖစ္ယူဆကာ ေရွးကသုေတသီပညာရွင္ႀကီးမ်ား ပုဒ္ခဲြကာ အဓိပၸာယ္ဖြင္႔ဆုိခဲ႔ျခင္းေၾကာင္႔ အာနႏၵစျႏၵမင္းသည္ ( ဥမွေပါက္ေသာငွက္မ်ိဳး ) ဟု သတ္မွတ္ခံလုိက္ရ ေလသည္။
အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာ၆၂)ပါ အာနႏၵစျႏၵမင္းထံသုိ႔ သမီးေတာ္ကုိ ဆက္သလာေသာ တာျမ ပတၱန ျပည္ရွင္မင္း၏ မ်ိဳးရုိးကုိ ေဖာ္ျပေသာ “ - ေဒ၀ါ႑ဇႏြယ” စကားရပ္သည္လည္း ဂါထာ(၆၃) ပါ “ -ရာဇ႑ဇ၀ံဂ” စကားရပ္ႏွင္႔ အတူတူပင္ျဖစ္သည္။ (ရာဇာ-မင္း) ႏွင္႔ (ေဒ၀ါ -နတ္)ဟူ၍သာ ကဲြျပားသည္။ ဂါထာ(၆၃)ပါ “႑ဇ” ႏွင္႔ ဂါထာ (၆၂) ပါ “႑ဇ” စာလုံး တုိ႔မွာ အတူတူပင္ျဖစ္ပါသည္။
သုိ႔ျဖစ္၍ ဂါထာ(၆၃) ပါ “ရာဇာ႑ဇ” ကုိ (ရာဇ +အ႑ဇ) ဟု သႏိၶစပ္စကားရပ္ဟု သတ္မွတ္မည္ ဆုိလွ်င္ ဂါထာ (၆၂)ပါ “ေဒ၀ါ႑ဇ” စကားရပ္ကုိလည္း (ေဒ၀+အ႑ဇ)ဟု ဥမွေပါက္ေသာနတ္မ်ိဳးႏြယ္ဟု ဖြင္႔ ဆုိရမည္ျဖစ္သည္။
သို႔ေသာ္ ယခုမူကား ေရွးကသုေတသီပညာရွင္မ်ားသည္ ရာဇာ႑ဇ ကုိ သႏိၶစပ္စကားရပ္အျဖစ္ ပုဒ္ခဲြၿပီး၊ ေဒ၀ါ႑ဇ စကားရပ္ကုိ သႏိၶစပ္ပုဒ္အျဖစ္ မယူခဲ႔ၾကေပ။ ဂါထာ (၂) ခုပါ စကားရပ္မ်ားမွာ အတူတူ ျဖစ္ေသာ္လည္း တစ္ခုက သႏိၶစပ္၊ ေနာက္တစ္ခုက သႏိၶစပ္မဟုတ္ဟု မျဖစ္သင္႔ေၾကာင္း မွတ္ခ်က္ျပဳ လုိပါသည္။
အမွန္မွာ အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာ (၆၃)ပါ “ ရာဇာ႑ဇ ” စကားရပ္မွာ သႏိၶစပ္ စကားရပ္မဟုတ္သလုိ၊ ဂါထာ(၆၂)ပါ “ -ေဒ၀ါ႑ဇ” စကားရပ္မွာလည္း သႏိၶစပ္ စကားရပ္မဟုတ္ေပ။ နိဂဟိတ္ ( - ံ ) ေသးေသးတင္ သရ ကုိ ႏွာသိက ( ဏ္ ) ဗ်ည္းျဖင္႔ ေရးထုိးထားျခင္းသာျဖစ္ပါသည္။ နိဂဟိတ္ (- ံ) သရမွာ ႏွာသိကဗ်ည္းမ်ားျဖစ္ေသာ “ င . ည. ဏ. န. မ ” ငါးလုံးကုိ အတုိေကာက္ေရးနည္း ဟုလည္း က်မ္းဂန္မ်ားတြင္ လာရိွသည္။

ထုိ႔ေၾကာင္႔ “ ရာဇ႑ဇ” ကုိ သႏိၶစပ္ပုဒ္အျဖစ္ ယူ၍မရသလုိ၊ ဂါထာ( ၆၂)ပါ “ - ေဒ၀ါ႑ဇ” စကားရပ္ကုိလည္း သႏိၶစပ္ပုဒ္အျဖစ္ ယူဆ၍ မရေပ။ ေရွးေခတ္ေရးထုံးျဖစ္ေသာ (ဍ) ကုိ ယခုေခတ္ေရးထုံး ( ဓ ) ေရးထုံးျဖင္႔ ေရးထုိးထားျခင္းေၾကာင္႔ ကဲြလဲြမႈ ျဖစ္ပါမည္ဟု ယူဆရသည္။ ထုိ႔ေၾကာင္႔ “ဓမရာဇ႑ဇ၀ံဂ - ဓမ+ရာဇာဏ္+ဍဇ+၀ံဂ = ဓမၼ ရာဇာ ဓဇ ၀ံသ” ကုိ တရားေအာင္ လံ စုိက္ထူေသာမင္းမ်ိဳး (သုိ႔) ျမင္႔ျမတ္ေသာတရားမင္းမ်ိဳး” ဟု အဓိပၸာယ္ တုိက္ရုိက္ဖြင္႔ဆုိႏုိင္သလုိ၊ “ေဒ၀ါ႑ဇ ႏြယ- ေဒ၀ါဏ္+ဍဇ+ႏြယ=ေဒ၀ါ+ဓဇ+ႏြယ” စကားရပ္ကုိလည္း (ျမင္႔ျမတ္ေသာနတ္မင္းမ်ိဳးရုိ) ဟု အဓိပၸာယ္ တုိက္ရုိက္ ဖြင္႔ဆုိမွသာ အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ၏ ဂါထာအပုိဒ္ပါ ေရွ႕ / ေနာက္ စကားရပ္မ်ားႏွင္႔ လုိက္ ေလ်ာညီေထြ ျဖစ္ေပလိမ္႔မည္။ အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာ ဂါထာအပုိဒ္ (၆၃)ပါ “ ၿဂီဓမရာဇာ႑ဇ၀ံဂ ” စကားရပ္ကုိ “ ၿဂီ+ဓမ + ရာဇ+ အ႑ဇ +၀ံသ”ဟု သႏိၶစပ္ပုဒ္အျဖစ္ယူဆရသနည္းဟူမူကား အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာဂါထာ(၆၄)တြင္ “ ဂဲ၀ါျႏၵ၀ံေဂါ ” စကားရပ္တစ္ခုပါရိွသည္။ ထုိစကားရပ္ကုိ “ ဂီ၀+အျႏၶ+၀ံေဂါ= သီ၀+အျႏၶ+၀ံသ = သီ၀နတ္ ကုိးကြယ္ေသာ+ အျႏၶ + မ်ိဳးရုိး ဟု သႏိၶစပ္ပုဒ္ကဲ႔သုိ႔ ယူဆလုိက္ျခင္းေၾကာင္႔ ျဖစ္ဟန္ရိွေပသည္။
ဤကား စာေရးသူ၏ အျမင္တစ္ခုသာျဖစ္ပါသည္။ မွားသည္၊ မွန္သည္ဆုိျခင္းမွာ အာနႏၵစျႏၵမင္း ေက်ာက္စာကုိ ေလ႔လာလုိက္စားၾကေသာ သုေတသီမ်ား၏ အျမင္ႏွင္႔ ယူဆခ်က္အေပၚ သက္ဆုိင္ပါလိိမ္႔မည္။

ေမာင္ျဖဴ (ႀကီြတဲကၽြန္း)

11/09/2024

လုိင္းေပၚမွာ ရခုိင္ေရွးေဟာင္း ဒဂၤါးမ်ားကုိ အတုလုပ္ၿပီး၊ မေရာင္းၾကပါႏွင္႔ ။ ေရာင္းလွ်င္ မွတ္တမ္းယူၿပီး လုိအပ္သလုိ ေဆာင္ရြက္သြားမည္။

09/09/2024

ငါ၏ ျပဳသမွ်ေသာ ကုသိုလ္ေကာင္းမႈကုိ အာရွနီ၀န္းဆရာေတာ္ ဦးဥတၱမ အား အမွ်ေပး၀ီပါယင္႔။
9.9.2024

သမုိင္းတန္ဖုိး။ **** *****လူမ်ိဳးတုိင္းမွာ သမုိင္းရိွတယ္၊ သုိ႔ေသာ္ လူမ်ိဳးတုိင္း သမုိင္းကုိ ေရးလုိ႔မရဘူး၊ သမုိင္းဆုိတာ စ...
04/09/2024

သမုိင္းတန္ဖုိး။
**** *****
လူမ်ိဳးတုိင္းမွာ သမုိင္းရိွတယ္၊ သုိ႔ေသာ္ လူမ်ိဳးတုိင္း သမုိင္းကုိ ေရးလုိ႔မရဘူး၊ သမုိင္းဆုိတာ စာေပ၊ ဒဂၤါး၊ ထီးနန္းၿမိဳ႕ျပႏွင္႔ ေနထုိင္ခဲ႔ဖူးေသာ ယဥ္ေက်းမႈျမင္႔မားသည့္ လူမ်ိဳးတုိ႔ကသာ သူတို႔သမုိင္းကုိ ေရးျပလုိ႔ရတယ္။

အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာတုိင္ အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာ ထူးျခားခ်က္************************************************************ထူးျ...
01/09/2024

အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာတုိင္ အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာ ထူးျခားခ်က္
************************************************************

ထူးျခားခ်က္မွာ အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာတုိင္၌ အေရွ႕ဘက္ မ်က္ႏွာစာသည္ အိႏၵိယ ေတာင္ပုိင္းေရးျဖစ္ၿပီး၊ အေနာက္ဘက္ႏွင္႔ ေျမာက္ဘက္မ်က္ႏွာစာသည္ အိႏၵိယေျမာက္ပုိင္းေရးဟန္ျဖစ္သည္။

အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာတုိင္ကုိ ယခုရိွေနသည့္အေနအထားအတုိင္းဆိုလွ်င္ အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာတြင္ ေက်ာက္စာမ်ား ေရးထုိးပါရိွျခင္းေၾကာင္႔ အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္စာတုိ္င္ “အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာ”ဟု ေခၚေ၀ၚသုံးႏႈန္းထားပါသည္။
အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာတြင္ စာေၾကာင္းေရ (၁၀၀)ခန္႔ ေရးထုိးပါရွိၿပီး၊ ေရးထုိးပါရိွေသာ အကၡရာမ်ားကုိ ၾကည့္ျခင္းးအားျဖင္႔ ေအဒီ ၄ - ၅ ရာစု ေလာက္က ေရးထုိးခ႔ဲသည္ဟုခန္႔မွန္းရသည္။

အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာပါ အကၡရာ စာလုံးတုိ႔မွာ ႏွစ္ပရိစၦဒ ၾကာေညာင္းလာသည္ႏွင္႔အမွ် ရာသီဥတုအလီလီ တုိက္စားခဲ႔မႈတုိ႔ေၾကာင္႔ ပြန္းပဲ႔ ျပဳန္းတီးမႈန္၀ါးကာ စာလုံးမ်ားျဖစ္သည္ဟုဆုိရုံေလာက္ ေရးေရးမွ်သာ အရာထင္က်န္ရိွေတာ႔သည္။ အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာကုိ ယေန႔ေခတ္ အုိင္တီနည္းပညာမ်ားျဖင္႔ ဖတ္ႏိုင္ေအာင္ မစြမ္းေဆာင္ႏိ္ုင္ၾကေသးေခ်။
အာနႏၵစျႏၵမင္းေက်ာက္တုိင္၏ ေျမာက္ဘက္မ်က္ႏွာစာအေပၚပုိင္း၌ ေအဒီ ၅ ရာစုေလာက္က ေရးထုိးခဲ႔ေသာ အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာတြင္ ေရးထုိးသည့္ လက္ေရးမ်ိဳးျဖင္႔ စာ(၄) ေၾကာင္းပါရွိသည္။ ယင္းစာေလးေၾကာင္း
မွာ အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာမွ အဆက္ျဖစ္ဟန္ရွိသည္။

ေျမာက္ဘက္မ်က္ႏွာစာ အေပၚပုိင္း စာ ( ၄) ေၾကာင္းသည္အေရွ႕ဘက္စာမ်က္ႏွာတြင္ ေက်ာက္စာ ေရးးထုိးခဲ႔သည့္အခါ တစ္မ်က္ႏွာတည္းျဖင္႔ ၿပီးဆုံးခဲ႔ဟန္မရွိျခင္းေၾကာင္႔ ေျမာက္ဘက္မ်က္ႏွာသုိ႔ ဆက္ကာ ေရးထုိးခဲ႔သည့္ဟု ယူဆရေပသည္။

ထုိေၾကာင္႔ ေက်ာက္စာတုိင္ ေျမာက္ဘက္မ်က္ႏွာတြင္ ေအဒီ (၄--၅ ရာစု)ထုိး လက္ေရးစာလုံးမ်ိဳးတုိ႔ႏွင္႔
အေပၚပုိင္းစာေလးေၾကာင္းမွာ တူညီေနျခင္းျဖစ္ၿပီး။ စာလုံးပြန္းပဲ ျပဳန္းတီးမႈံ၀ါးမႈလည္း တူညီေနသည္။

ယင္း စာေလးေၾကာင္း ေအာက္၌ရွိေသာ စာေၾကာင္းမ်ားမွာ ( ေအဒီ ၉-၁၀ ရာစု )ေလာက္က ေရးထုိးခဲ႔ေသာ အကၡရာစာလုံးမ်ားျဖစ္မည္ဟု ခန္႔မွန္းယူဆရသည္။

အာနႏၵစျႏၵမင္း ေက်ာက္စာတုိင္ပါ အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာ၏ ေက်ာက္စာ မင္ကူးဓာတ္ပုံမ်ားကုိ ရန္ကုန္တကၠသိုလ္၊ ဗဟုိစာၾကည့္တုိက္ရွိ ျမန္မာတုိင္းရင္းေက်ာက္စာမ်ား၊ စတုတၳထုပ္စာအုပ္တြင္ ေက်ာက္စာတစ္မ်က္
ႏွာခ်င္းစီကုိ ဓါတ္ပုံ(၂) စီ မွတ္တမ္းတင္ ေဖာ္ျပထားသည္။ အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာ အေပၚပုိင္းကုိ ဓာတ္ပုံအမွတ္(၃၄၆) ျဖင္႔လည္းေကာင္း၊ အေရွ႕ဘက္မ်က္ႏွာစာ ေအာက္ပုိင္းကုိ ဓာတ္ပံု အမွတ္(၃၄၇) ျဖင္႔လည္းေကာင္း၊ မွတ္တမ္းတင္ထားသည္။

Address

41st Street, Upper Block, Batahtaung Township
Yangon

Telephone

+9595122182

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Aryanar - အယနာစာပီ posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Aryanar - အယနာစာပီ:

Share

Category