Shams Translation Center " STC "

Shams Translation Center " STC " Certified Translation Center , specialized in all kinds of translation , from & to almost all the wo

نقدم لكافة عملائنا الكرام ترجمة معتمدة وموثقة بجودة عالية من وإلى معظم لغات العالم حيث نقدم خدمات الترجمة المعتمدة لكافة الوثائق ، والكتب ، والمراجع ، والرسائل العلمية والشهادات ، ترجمة قانونية ، وطبية ، وهندسية ، وتجارية وفي كافة المجالات العملية . وكذلك الترجمة الفورية لتغطية كافة المؤتمرات واللقاءات العلمية والاجتماعات والمقابلات الشخصية بالسفارات ، ومرافقة رجال الأعمال ، كما يسرنا التعا

ون في ترجمة رسائل الماجستير والدكتوراة ، والحصول على قبول بالجامعات العالمية ، وتأشيرات الدراسة بالخارج .

للتواصل معنا :
جدة – شارع الستين
جوال : 966566305163
البريد الاليكتروني : [email protected]
- [email protected]
https://www.facebook.com/muhammad.shams.3720

جمعة مباركة :)
17/01/2014

جمعة مباركة :)

كل عام وكل الأمة العربية والإسلامية بخيروصلى اللهم وسلم وبارك على خير المرسلين محمد صلى الله عليه وسلم
13/01/2014

كل عام وكل الأمة العربية والإسلامية بخير
وصلى اللهم وسلم وبارك على خير المرسلين محمد صلى الله عليه وسلم

13/01/2014

"One day you will wake up and there won't be any more time to do the things you've always wanted. Do it now."
Manuscript Found in Accra; Paulo Coelho

09/01/2014

مطلوب مترجم أوكراني على وجه السرعة. برجاء إرسال رسالة للفحة :)

09/01/2014

Horse of a different colour
(quite a different matter)
أمر مخنلف تماما
Eric likes to play jokes on his friends, but he makes sure that nobody is hurt by any of his pranks. A prank that hurts someone is a horse of a different color! Being playful is one thing, but hurting someone by one's prank is quite a different matter.

08/01/2014

Take it on the lamb
(flee in a hurry)
معناه : يهرب مهرولا أو بسرعة

Example: Poor Rich has always had his problems with the police. When he found out that they were after him again, he had to take it on the lamb. In order to avoid being caught and thrown in jail, he was forced to flee in a great hurry.

Keep it simple ;)
08/01/2014

Keep it simple ;)

05/01/2014

أما عن الخلط بين حرفي الجر " إلى " و " اللام " - عند ترجمة حرف الجر في الإنجليزية to - فهو كثير، رغم أن لكل منهما معنى واستعمال مختلف. أما عن المعنى، فهو أن " إلى " تعني انتهاء الغاية، في حين تستعمل " اللام " للدلالة على الملكية والتخصيص، ويتحدد استعمال كل منهما تبعا للمعنى الذي تدل عليه. يقال مثلا: " سلمت الملف كاملا إلى رئيس مجلس الإدارة "، وهذا غير صحيح، وصوابه: " سلمت الملف كاملا لرئيس مجلس الإدارة ". والسبب أن الملف سيوضع تحت تصرفه، كأنه ملك من أملاكه، ولم يكن الغرض سفر الملف من مكان معين ابتداء إلى مكان آخر انتهاء. ويقال أيضا: " سافرت صباح الجمعة الماضي للإسكندرية "، وهذا غير صحيح أيضا. والصواب القول: " سافرت صباح الجمعة الماضي إلى الإسكندرية "، لأن حرف الجر " إلى " في هذه الجملة يحدد انتهاء الغاية من السفر.

05/01/2014

هناك كلمة شاع استعمالها شيوعا خاطئا، فلا تكاد تخلو منها جملة، وهي كلمة " بالنسبة "، التي يمكن التخلي عنها دون حدوث أي إخلال في الجملة، فضلا عن أن استعمالها يخالف الاستعمال العربي السليم. فيقال مثلا: " انخفضت أسعار العملات، وبالنسبة للمارك الألماني فقد انخفض مقابل الدولار ". وهذا تركيب غير صحيح للجملة، فأي نظرة للقاموس تدلنا على أن " النسبة " هي القرابة أو ما تعلق بها. ومن هنا فالصواب أن يقال: " انخفضت أسعار العملات، أما المارك الألماني فقد انخفض مقابل الدولار ".

Click the link below to get The Concise Oxford Dictionary of Literary Termshttp://www.mediafire.com/view/5ua4sgaj5r44g9n...
28/12/2013

Click the link below to get
The Concise Oxford Dictionary of Literary Terms
http://www.mediafire.com/view/5ua4sgaj5r44g9n/the%20concise%20oxford%20dictionary%20of%20literary%20terms.pdf

Address

Jeddah

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Shams Translation Center " STC " posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Shams Translation Center " STC ":

Share