Proper Studios

Proper Studios Shaping a better world through design and communications.

We are proud to support the Diocese of The Armenian Church of the United Kingdom & Ireland on this major redesign of the...
19/03/2026

We are proud to support the Diocese of The Armenian Church of the United Kingdom & Ireland on this major redesign of their digital home 💙💜

🎉🙌 OUR NEW WEBSITE IS NOW LIVE! 🙌🎉

The Diocese of the Armenian Church of the United Kingdom & Ireland has launched a newly redesigned website, marking a major step forward in its efforts to strengthen online engagement with parishioners, diaspora families, and the wider public.

Delivered by digital consultancy Kaizen Dale ( https://www.kaizendale.com ) and funded through the generous support of the Saint Sarkis Charity Trust, the new platform modernises the Diocese’s online presence and introduces a range of tools designed to support community life, communication, and fundraising.

The launch replaces a website that had not undergone a major redesign for over a decade. Built with future generations of Armenian Christians in mind, the platform features a contemporary design, improved accessibility, integrated forms and donation tools, and a comprehensive events calendar.

His Grace Bishop Hovakim Manukyan, Primate of the Diocese, welcomed the launch as an investment in the Church’s future:

“Our faith has endured for more than 1,700 years, and it is our responsibility to ensure that its presence remains vibrant and accessible in every generation. This new website is not simply a technological update. It is a renewed commitment to our community, to those encountering the Church for the first time, and to the generations who will carry our faith forward.”

👉 Visit the new website now at http://www.armenianchurch.org.uk

16/03/2026

Stories don't tell themselves. We helped tell HyeConnect's.

HyeConnect is built for Armenians everywhere.

To activate the brand awareness campaign, we filmed HyeLights interview series, featuring inspiring Armenians from around the world.

A khachkar maker in Yerevan.
A saxophonist in Dubai.
A historian in London.
A silversmith in Tehran.
A producer in Sydney.
A founder in LA.

You too can be a part of it. Download the HyeConnect app, and share your story!

Working between Yerevan and London, Proper has, over the years, brought together creatives, strategists and interns from...
01/10/2025

Working between Yerevan and London, Proper has, over the years, brought together creatives, strategists and interns from Armenia and diverse Diaspora hubs - Syria, Lebanon, the USA, the UK, France, and beyond. You could walk into our office and hear both Western and Eastern Armenian in daily conversation.

With this range of perspectives, we deliver marketing campaigns, content, and design projects that resonate at home and across the world.��

A decade of projects proves it: Diaspora–Armenia impact is built not on one viral campaign, but on consistent storytelling that deepens trust, generation by generation.

👏 Վարձքերնիդ կատար Torontohye/Թորոնթոհայ
30/09/2025

👏 Վարձքերնիդ կատար Torontohye/Թորոնթոհայ

«Ֆիզիքական թերթը համայնքին շօշափելի պատմութիւնն է, ուր կը պահուին արժէքներ, սովորութիւններ, ձեռքբերումներ...» Ռուբէն Ճանպազեան
զրոյցը վարեց Վահան Կ. Մանճիկեանը

«Թորոնթոհայ»-ի խմբագիր Ռուբէն Ճանպազեան վերջերս հիւրն էր Փարիզի «Նոր յառաջ»-ի հարցազրոյց (փոտքասթ) ծրագիրին: Ստորեւ կը ներկայացնենք հարցազրոյցին գրաւոր տարբերակը: Խորին շնորհակալութիւն կը յայտնենք «Նոր յառաջ»-ի խմբագրութեան եւ զրուցավար Վահան Կ. Մանճիկեանին:

***

«Նոր յառաջ» – Սփիւռքի հայատառ մամուլին կրտսերագոյնն է «Թորոնթոհայ»-ը։ Հայկական տպագիր թերթեր կը դադրին լոյս տեսնելէ (վերջինը՝ դարաւոր պատմութիւն ունեցող «Հայրենիք»-ը) նիւթական, ընթերցողի սակաւութեան եւ այլ պատճառներով, դուք կը թիավարէք հոսանքին հակառակ։ Ինչպէ՞ս ստեղծուեցաւ «Թորոնթոհայ»-ը եւ ի՞նչ են անոր իւրայատկութիւնները։

Ռուբէն Ճանպազեան – «Թորոնթոհայ»-ը 2005 թուականին հիմնադրուած է, այս տարի 20-ամեակն է։ Հիմնադրումը կարեւոր եզրակացութիւն մը ներկայացուց Թորոնթոյի հայ համայնքի մշակութային եւ ընկերային կեանքին մէջ։ Թերթը ծնունդ առած է ի պատասխան համայնքի աճող կարիքին՝ ունենալու միասնական հարթակ մը, որ կրնար արձանագրել եւ ցոլացնել Թորոնթոյի եւ Հարաւային Օնթարիոյի հայերու զարգացող փորձառութիւններն ու պատմութիւնները։ «Թորոնթոհայ»-ը յղացուեցաւ որպէս նախ եւ առաջ երկլեզու (հայերէն-անգլերէն) հրատարակութիւն, երկլեզու ձեւաչափը միտումնաւոր որդեգրուած էր ընդգրկելու համար թորոնթոհայ համայնքի բոլոր շերտերը, հասանելի դառնալու՝ հասանելի բովանդակութեամբ։ Հիմնադրութեան առաջին խմբագրականին մէջ՝ երկլեզուով գրուած, հիմնադիր-խմբագրի՝ Կարին Սաղտըճեան-Տէր Յակոբեանի ձեռամբ, յստակ յանձնառութիւն մը կար՝ «Թորոնթոհայ»-ը համայնքային հարթակ ծառայելու մասին։ Հայերէն խմբագրականով կը շեշտուէր համայնքին հաւաքական պատասխանատուութեամբ թերթ մը ձեւաւորելու եւ անոր շարունակականութիւնը ապահովելու աշխատանքին անհրաժեշտութիւնը, իսկ անգլերէն բաժնին մէջ յատկապէս կ՚ընդգծէր թերթին սահմանուած դերը համայնքին մէջ բաց մը լրացնելու համար։ 2022-ին ստանձնեցի խմբագրութիւնը հեռակայ կարգով՝ Երեւանէն։ Թերթը համավարակի տարիներուն չտպուեցաւ, 2023-ին տպագիր թերթը վերսկսաւ հրատարակուիլ եւ կը շարունակուի մինչ օրս։ 2023-էն ի վեր թերթը հանրութեան կը մատուցուի բոլորովին նոր ձեւաչափով եւ հետաքրքրական մօտեցումներով։

«Նոր յառաջ» – Գանատան իբրեւ հայկական մամուլ ունի «Հորիզոն»-ն ու «Ապագայ»-ն, առցանց հարթակ՝ «Գեղարդ»-ը։ Հազուագիւտ պարագաներու է որ սփիւռքահայ մամուլը տեղայնացած անուններ կը կրէ, սակայն դուք շեշտը կը դնէք թորոնթոհայութեան վրայ։ Մոնթրէալի հայութեան կամ գանատահայ այլ համայնքներու առօրեան ձեզ չի՞ հետաքրքրեր, կամ՝ Գանատայէն դուրս հայութեան առօրեան։

Ճանպազեան – Անշուշտ կը հետաքրքրէ։ Անձնապէս հետաքրքրուած եմ Գանատայի մեր համայնքներով եւ սփիւռքահայ այլ համայնքներով։ 2022-ին երբ ստանձնեցի խմբագրութիւնը, շարք մը խմբագրական փոփոխութիւններ տեղի ունեցան, թերթը անգամ մը եւս ամբողջապէս «թորոնթոկեդրոն» դարձնելու որոշում մը կայացաւ։ Այս որոշումը կը ներկայացնէ խորքային փոփոխութիւն մը խմբագրութեան կողմէ՝ իր համայնքին ծառայելու կերպին մէջ։ Փոքր հարցախոյզ մը կատարեցի աւելի մօտէն ճանչնալու ընթերցողութիւնը։ Երբ արդիւնքներու գնահատում մը ըրի, պարզ դարձաւ, որ թորոնթոհայը կը գնահատէ այն ընթերցանութիւնները, որոնք ուղղակի կ՚առնչուին իրեն՝ իր համայնքին, անդամներուն, լայն առումով Թորոնթոյի։ Ասոր հիման վրայ էական էր որոշ որոշումներ կայացնելը։ Այս հարցախոյզը շատ յստակ պատկեր մը տուաւ, թէ որոնք են «Թորոնթոհայ»-ի ընթերցողները, որոնք կրնան ըլլալ ապագայ ընթերցողները, ի՞նչն է որ ընթերցողը կը փնտռէ համայնքային թերթի մը մէջ։

Թորոնթոյի համայնքին վրայ կեդրոնացումը կը ցոլացնէ համայնքի համախմբման մէջ տեղական լրագրութեան դերին աւելի լայն ըմբռնումը։ Համայնքային լրագրութեան մէջ կայ ընդհանուր մօտեցում մը, որուն մասին գրած եմ թէ՛ համալսարանական տարիներուն եւ թէ՛ թերթերու մէջ։ Տեղական լրագրութիւնը ունի շատ յստակ քանի մը առաւելութիւն՝ աւելի լայն տարածաշրջանային, համաշխարհային մամուլին համեմատ։ Նախ եւ առաջ կը ստեղծէ պատկերելիութիւն, այսինքն` ընթերցողը ներգրաւուած կը զգայ, երբ նիւթերը իր եւ իր շրջապատին մասին են, կ՚օգնէ պահպանելու ընկերական հիւսուածք մը, որ մէջտեղ եկած է տարիներու ընթացքին համայնքին մէջ եւ կապը կ՛ամրապնդէ համայնքի անդամներուն մէջ․ ընթերցողները կը տեսնեն իրենց համաքաղաքացիները, բարեկամները, կազմակերպութեան ղեկավարները, եւ երբ անոնք կը ներկայացուին թերթին էջերուն մէջ, աւելի խորունկ կապ մը խթանելու փորձ մը կ՚ըլլայ։ Մենք տեսած ենք, որ այդ մէկը կը յաջողի «Թորոնթոհայ»-ի պարագային։

«Նոր յառաջ» – Ի՞նչ նշանակութիւն ունի 2025-ին տպագիր թերթ հրատարակելը։ Կը կարծէք, տպագրութիւնը խորհրդանշական արժէք մը ունի, զոր թուայինը չի կրնար փոխարինել։ Ի՞նչ մարտահրաւէրներ ունիք։

Ճանպազեան – Որպէս խմբագիր՝ տպագիր թերթը խիստ սահմաններ կը գծէ, բան մը որ թուայինը չի կրնար ընել։ Երբ թերթը տպարան ղրկուի, հոն ամէն ինչ կը վերջանայ, այդ սահմանը թուայինը չի կրնար գծել։ Եթէ յանկարծ վրիպակ մը ըլլայ, կարելի է իսկոյն առցանց սրբագրել, տպագիրը՝ անփոփոխելի է, իսկ երբ տպուի, ֆիզիքական, շօշափելի կը դառնայ ձեռքերուդ մէջ։ Որպէս ընթերցող՝ տպագիր տարբերակը ընթերցելը բոլորովին տարբեր բնոյթ մը ունի, էջադրուած է ձեւով մը, որ առաջին էջէն վերջինը կարդացուի, միտումնաւոր եղած է՝ թերթը ամբողջովին կարդալու եւ այդ հերթականութեամբ կարդալու նպատակով դասաւորուած է։ Թուային տարբերակը անշուշտ շատ մը անժխտելի առաւելութիւններ ունի՝ արագ է, ճկուն է, բայց յաճախ չի մնար մեզի հետ։

Տպագիր թերթը համայնքային լրագրութեան սիւներէն է ամէն տեղ։ Այսօր Թորոնթոյի մէջ կան շատ մը փոքրամասնութիւններու համայնքային թերթեր։ Ի վերջոյ ֆիզիքական թերթը համայնքի մը շօշափելի պատմութիւնն է, ուր կը պահուին արժէքներ, սովորութիւններ, ձեռքբերումներ եւ այլն։ Համավարակի ընթացքին՝ շուրջ մէկուկէս տարի, կասեցուցինք տպագրութիւնը, միայն առցանց հրապարակուեցաւ, ապա վերստին տպագրուեցաւ 2023-էն։ Փետրուարին մեր գործակից տպարանէն նամակ մը ստացանք, որ պիտի դադրեցնէ իր գործունէութիւնը, սնանկացած է։ Այս իրավիճակը մեզի պարտադրեց, որ արագօրէն գործի լծուինք գտնելու համար նոր գործընկեր մը, նոր տպարան մը։ Հարց մը ծագեցաւ այդ ընթացքին, թէ եթէ հազարաւոր օրինակներ տպող համայնքային թերթ մը, որ փոքր կը համարուի ամբողջ Թորոնթոյի մէջ՝ դժուարութիւն ունեցաւ, – որու որ զանգէինք, տպաքանակը բաւարար չէր գտներ։ Մենք երկու-երեք հազար օրինակ կը տպենք ամէն ամիս, մինչ տպարանները ընդհանրապէս տասը հազար եւ աւելի օրինակ կը տպեն։– Այսօր ընդհանուր տպագրութեան ասպարէզին մէջ տիրող վիճակով, երբ մեծ պարբերականները կամ թերթերը իշխող դիրք ունին, փոքր, անկախ կամ համայնքային հրատարակութիւնները լուրջ դժուարութիւններ կ՚ունենան, օր ըստ օրէ աւելի կը դժուարանայ գտնել գործընկեր տպարան մը, որ փոքր թերթերու հետ կը համագործակցի։ Այս բոլորէն մեկնելով՝ կրնանք ըսել՝ անորոշ ապագայի մը դէմ կը գտնուինք, երբ համայնքային թերթի մասին խօսինք։

Ամէն պարագայի, նոյնիսկ 2025-ին, երբ թուային այս պայմաններուն մէջ կը փորձենք մեր գործը յառաջ տանիլ, տպագիր թերթ տպելը ի վերջոյ ունի խորհրդանշական արժէքներ եւ յատկանիշեր, զորս թուայինը լիովին չի կրնար փոխարինել, այսինքն՝ չի կրնար այդ նոյն դերը ստանձնել։ Կրնան երկուքը միասնաբար ծառայել համայնքի մը կարիքներուն, բայց առանց տպագիրին այդ նոյն համն ու հոտը պիտի չըլլայ։

«Նոր յառաջ» – Կ’ուզէի, որ խօսէինք անգլերէնի եւ հայերէնի յարաբերակցութեան մասին՝ ո՛չ միայն բովանդակութեան հետ կապուած, այլ նաեւ ընթերցողներու տեսանկիւնէն։

Ճանպազեան – Անգլերէնով եւ հայերէնով կը հրատարակենք ներգրաւելու համար համայնքի բոլոր սերունդները, շերտերը։ Կը փորձենք երկլեզու հաւասարակշռուած մօտեցում մը որդեգրել՝ երբեմն սերունդներուն միջեւ գոյութիւն ունեցող բացը լրացնելու, նաեւ կը փորձենք մատչելի դարձնել հայերէնը, որ նոյնիսկ անոնք, որոնք բոլորովին չեն տիրապետեր, մուտք մը ունենան հայերէնին։ Նախընտրած ենք քիչ մը աւելի զարկ տալ հայերէնին։ Թերթին շուրջ երեք քառորդը հայերէն է, քառորդը՝ անգլերէն։ Գրողներ, թղթակիցներ, աշխատակիցներ գտնելու մարտահրաւէրներ յաճախ կ՚ունենանք, սակայն բախտաւոր ենք, որ Թորոնթօն հայախօս համայնք է, ունինք բոլոր հաստատութիւնները, որոնք կը խթանեն հայախօսութիւնը։ Եթէ առանց լուրջ զիջումներու, մատչելի լեզուով մատուցուին նիւթերը՝ հետաքրքրական, տարբերող ձեւով, յատուկ՝ թերթին, նիւթեր, որոնք ընթերցողին առօրեային հետ կ՚առնչուին եւ ոչ միայն կապուած են աւանդական հարցերու շուրջ։ Կրնանք նաեւ երիտասարդութիւնը կապել լեզուին, կրնանք ներգրաւել երիտասարդութիւն մը, որ հաւանաբար կը վախնայ մօտենալէն։

«Նոր յառաջ» – Որո՞նք են թերթ մը տպելու մարտահրաւէրները։ Ո՞վ կը հովանաւորէ «Թորոնթոհայ»-ը եւ որո՞նք են անոր գոյատեւելու երաշխիքները։

Ճանպազեան – «Թորոնթոհայ»-ը կը հրատարակուի Torontohye Communications Inc.-ի («Թորոնթոյի հաղորդակցութեան ընկերակցութիւն») կողմէ, որ կը գործէ Թորոնթոյի հայ կեդրոնէն ներս, այսինքն՝ կեդրոնն է թերթին գլխաւոր նիւթական հովանաւորն ու աջակիցը։ Թերթը քաղաքական թերթ չէ, կը պահպանէ խմբագրական անկախութիւն եւ կը ձգտի ծառայել ամբողջ համայնքի կարիքներուն՝ անկախ քաղաքական, կրօնական կամ կազմակերպական այլ պատկանելիութիւններէ։ Անշուշտ ծանուցումներ կը հաւաքենք, որոնք կը տպուին թերթին մէջ, որոնց շնորհիւ կրնանք մեր ծախսերը հոգալ։ Նպատակ չունինք շահութաբեր ըլլալու, բայց առանց Հայ կեդրոնին նիւթապէս ինքնաբաւ պիտի չկարենայինք ըլլալ։

Նոր կայքէջ մը պիտի սկսինք շատ շուտով, որուն հետ նաեւ ծրագիր մը, որ ընթերցողներուն կու տայ թերթին նիւթապէս աջակցելու հնարաւորութիւն՝ ամսական կամ տարեկան դրութեամբ։ Այս մէկը բաժանորդագրութիւն չէ, – մենք ի սկզբանէ թերթը անվճար կը տրամադրենք բոլորին, – պարզապէս աջակցելու կարելիութիւն ընձեռելու համար է։ Յոյսով ենք, որ մեր տարիներու ընթերցողները անգամ մը եւս պիտի ընդառաջեն եւ աջակցին։

«Նոր յառաջ» – Խօսինք բնագիր ստեղծելու եւ այլ էական հարցերու մասին, որոնց համար անհրաժեշտ է մարդուժը։ Ինչպէ՞ս կը կարծէք որ կարելի է կերտել այս մարդուժը։ Իսկ արտատպումի մասին ի՞նչ կ’ըսէք։

Ճանպազեան – Ունինք թիւով փոքր, բայց շատ հաւատարիմ խումբ մը մասնաժամ աշխատակիցներ, առանց որոնց անկարելի պիտի ըլլար թերթին գոյատեւումը։ Ունինք նաեւ փաղանգ մը կամաւորներու՝ կամաւոր թղթակիցներ, օգնականներ, խորհրդատուներ, որոնք եւս մեծապէս օգտակար կ’ըլլան թերթին կենսունակութեան։ Գալով արտատպումին, ամբողջապէս բնագիր արտադրելու յանձնառութեան որոշումը առինք միտումնաւոր հեռացումի համար շատ մը այլ թերթերէ։ Ցաւօք սփիւռքահայ թերթերուն մէջ առկայ է այս սովորութիւնը տարիներէ ի վեր. յաճախ կ’արտատպուին յօդուածներ, տարբեր թերթեր կը վերարտադրեն մէկզմէկու նիւթերը կամ ուղղակի կը վերատպեն մամլոյ հաղորդագրութիւնները։ Թէեւ բովանդակութիւն բաժնելու այս սովորութիւնը ունի գործնական կէտեր, սակայն շատ ալ թերութիւններ ունի, որոնք համայնքային ներգրաւման տեսակէտէն պէտք է դիտուին։ Բնագիր բովանդակութիւնը թոյլ կու տայ կեդրոնանալ յատկապէս համայնքի հետաքրքրութիւններուն, կարիքներուն եւ մտահոգութիւններուն վրայ։ Երբ թերթ մը կը վերհրատարակէ սփիւռքի այլ լրատու միջոցներէն, յաճախ կը կորսնցնէ այդ տեղական յատկութիւնը եւ նոյնանման կը դառնայ, ամէն տեղ նոյնը կը կարդանք։ Մինչ բնագիր լրագրութիւնը կ’ապահովէ լուսաբանուող հարցերու ուղղակի առնչութիւնը ընթերցողին, մանաւանդ համայնքային թերթի պարագային։ Ըստ իս՝ թերթը այս ձեւով աւելի արժէքաւոր, աւելի վստահելի աղբիւր, աւելի հոգեհարազատ կը դառնայ լսարանին համար։ Օրինակի համար՝ եթէ ձեռնարկ մը տեղի ունեցաւ Լոս Անճելոսի մէջ, փոխանակ պարզապէս վերատպելու այդ լուրը թերթին մէջ, թորոնթոհայը կրնայ դիտել այդ ձեռնարկը ուղիղ հեռարձակումով, կրնայ կարդալ անոր մասին, կրնայ խօսիլ անոր մասնակիցներուն մասին եւ գրել իր տեսանկիւնէն դիտուած, թէ ինչպէ՞ս պիտի ազդէ այդ մէկը Թորոնթոյի համայնքին վրայ։ Կը կարծեմ շատ աւելի արժէքաւոր կը դառնայ յօդուած մը, թղթակցութիւն մը երբ այս ձեւով գրուի։ Տեղայնացուած մօտեցում մըն է այս մէկը, որ աւելի ուժեղ կապ մը կը ստեղծէ թերթին եւ անոր ընթերցողներուն միջեւ։ Վստահելիութիւնը պահպանելու համար բոլորովին բնագիր բովանդակութեան դիրքորոշում մը որդեգրելը շատ կարեւոր է թերթի մը համար, մանաւանդ համայնքային թերթի մը համար։

«Նոր յառաջ» – Ձեր ըսածը շատ ճիշտ է, բայց որոշ թերթեր մարդուժի խնդիր ունին կարծես եւ այդ հարցը կը փորձեն լուծել արտատպումով։ Ատոր առաջքը ինչպէ՞ս կարելի է առնել։

Ճանպազեան – Այո՛, մարդուժի լուրջ խնդիր ունինք բոլորս, այս մարտահրաւէրը լաւ թէ վատ, գէշ-աղէկ կը փորձենք դիմագրաւել։ Ըստ իս՝ բնագիր բովանդակութեան շեշտը դուռ կը բանայ տեղական եւ շատ աւելի stakeholder-ներու (շահագրգիռ կողմերու)՝ համայնքի անդամներու, գրողներու, լրագրողներու։ Աւելի մեծ ներգրաւուածութիւն կրնան ապրիլ անոնք, եթէ բնագիր ըլլայ բովանդակութիւն մը։ Երբ թերթ մը կը հիմնուի վերահրատարակուած բովանդակութեան վրայ, յաճախ քիչ կարիք կ’ըլլայ ներդրողներու, կրնայ այս մէկը տեղական ձայները նաեւ լռեցնել, մեկուսացնել կամ առանցքի մէջ պահել։ Բնագիր բովանդակութիւնը նաեւ կը հրաւիրէ համայնքի անդամները եւ կը խրախուսէ զանոնք, որ իրենց պատմութիւններով կիսուին, առիթ կ՚ընձեռէ, մարդուժ կը ստեղծէ։ Երբ որոշում կայացուցած ենք, որ նիւթերը մե՛նք պիտի գրենք, մե՛ր տեսակէտով, գրողն ալ կը գտնենք, թղթակիցն ալ կը գտնենք, եւ այդ մէկը երբ մատուցուի, ընթերցողն ալ կու գայ։ Եթէ աւելի լայն համածիրով առնենք, այլ լրատու միջոցներէ արտատպումը ի վերջոյ կը սահմանափակէ որեւէ թերթի խմբագրական շրջանակը, կը նուազեցնէ անոնց դերը եւ փոխանակ զանոնք ներգրաւելու, հեռու կը պահէ։

«Նոր յառաջ» – Ի՞նչ է ձեր մօտեցումը փոքրիկներու համար յօդուածներ հրատարակելու, ինչպէս «Ազդակ»-ի «Պզտիկ-Մզտիկ»-ը եւ «Գանձասար»-ի «Կկու»-ն կ՚ընեն։

Ճանպազեան – Ես առաջին քայլերս առած եմ մանկապատանեկան էջերու մէջ, շատ բան կը պարտիմ «Հորիզոն»-ին, խմբագիր Վահագն Գարագաշեանին, որ միշտ տեղ կու տար մեզի պատանեկութենէն մինչեւ երիտասարդութիւն։ Այդ մանկապատանեկան էջերը լուրջ դեր կը խաղան, հաւանաբար բաց մը կայ «Թորոնթոհայ»-ի էջերուն մէջ, երբ պզտիկներուն մասին մտածենք։ 2023-էն ի վեր որդեգրած ենք ամսական խաչբառի մը հրատարակումը արեւմտահայերէնով, որ թէ՛ դիւրին եւ թէ՛ դժուար հարցումներ կը պարունակէ երէց պատանիներուն համար։ Թորոնթոյի ամենօրեայ վարժարանի աշակերտներուն կը ցրուուի թերթը եւ իրենք կ՚ամբողջացնեն խաչբառները։ Ունինք նաեւ փոքր խաղեր՝ «Զուլալին առանձնատառ»-ն (հայերէն սուտօքու) եւ Armen’s math corner-ը (անգլերէնով թուաբանական խնդիրներ), յատկապէս պատրաստուած պատանի եւ երիտասարդ ընթերցողներու համար։ Հաւանաբար մենք աւելի գործ պէտք է տանինք ուղղակի երթալու այդ երիտասարդներուն, որպէսզի իրենք ալ սկսին գրել զիրենք յուզող հարցերու մասին։

«Նոր յառաջ» – Եթէ հիմա պատկերացնելու ըլլայիք «Թորոնթոհայ»-ը 25 տարի ետք, ինչպէ՞ս կ’ուզէիք տեսնել զայն։

Ճանպազեան – Կ’ուզեմ ձեռքերուս մէջ բռնել զայն, ֆիզիքական, տպագիր տարբերակը կ’ուզեմ ձեռքիս մէջ ըլլայ։ Այս ըսելով, կը յուսայի որ նաեւ ան քայլ պահէ ժամանակին հետ, զարգանայ, յեղափոխուի։ Երբ ստանձնեցի խմբագրութիւնը եւ որոշեցինք վերսկսիլ տպագիրը, խմբագրական որոշում մը կայացուցինք, որ իւրաքանչիւր թիւի վերը, խորագիրէն բարձր, ասոյթ մը, խօսք մը, ասացուածք մը, յաճախ գրաբար ասացուածք մը դնենք, առանց որեւէ բացատրութեան։ Առաջին խմբագրած թիւս ունէր հետեւեալ խօսքը. «Ժամանակը վազում է յառաջ, ուրեմն ժողովուրդը պիտոյ է վազել», այսինքն քայլ պիտի պահենք ժամանակին հետ։ Այո՛, ցաւոտ է լսել, որ այսօր սփիւռքեան կարգ մը թերթեր՝ «Հայրենիք»-ը, Armenian Weekly-ն կը դադրեցնեն իրենց տպագիր թերթի հրատարակութիւնը, սակայն ժամանակը չէ հասած «Թորոնթոհայ»-ին, բայց կրնայ հասնիլ։ Պիտի չվախնանք, այլ՝ քայլ պիտի պահենք։ Բարեբախտաբար երկու-երեք հազար օրինակ կը հրատարակենք ամէն ամիս, բոլորն ալ կը սպառին, բոլորն ալ գոհ են տպագիր թերթ ունենալով, ես գոհ եմ, մեր աշխատակիցները գոհ են, այսինքն հիմակուհիմա այդ խնդիրը չունինք։

2023-ին խմբագրական կազմով որոշեցինք կանոնագրել մեր տեսլականը, սկզբունքները, նոյնիսկ մեր առաքելութիւնը սահմանած ենք եւ առաջին վերահրատարակուած թիւին մէջ հրատարակած զայն որպէս մեր նպատակը եւ կը փորձենք հետեւիլ անոր։ ֎

***

Այս զրոյցը վերահրատարակուած է «Թորոնթոհայ»-ի սեպտ. 2025 ( #217) թիւին մէջ: Խորին շնորհակալութիւն Վահան Կ. Մանճիկեանին եւ «Նոր յառաջ»-ի խմբագրութեան:

լուսանկարը՝ Proper Studios-ի

🔔 Back-to-school season is here, and we’re excited to share another children’s book project of ours! “Բարեւ մանկապարտէզ ...
05/09/2025

🔔 Back-to-school season is here, and we’re excited to share another children’s book project of ours!

“Բարեւ մանկապարտէզ (Hello Kindergarten)” by Sevan Ourfalian captures the joy, pride, and love of an Armenian family as their little one takes the first steps into kindergarten in Vem.

Packed with tender Western Armenian words and phrases of love, this book nurtures language, family connection, and culture.

Vibrant, playful illustrations are complemented by fun stickers, allowing children to interact with the story and bring the adventures and warmth of the kindergarten day beyond the pages into their own world.

🍎📚 We recently had the pleasure of designing Բերքահաւաք/Perkahavak by Lerna Kayserian Shirinian, a heartfelt children’s ...
25/06/2025

🍎📚 We recently had the pleasure of designing Բերքահաւաք/Perkahavak by Lerna Kayserian Shirinian, a heartfelt children’s book in Western Armenian that invites young readers into an immersive, hands-on journey celebrating language, culture, and the joy of sharing food and traditions.

For this project, we set out to create a vibrant visual identity tailored to children aged 4 to 6, complete with educational posters and themed stickers to enrich the learning experience.

It's been wonderful to see young readers in Armenian schools across the U.S. enjoying and learning from the book!

«Իմ կենացը մի խմեք, այլ իմ գործը շարունակեք» 🇦🇲Introducing "Monte", the next book we designed for the Great Armenians fo...
28/01/2025

«Իմ կենացը մի խմեք, այլ իմ գործը շարունակեք» 🇦🇲

Introducing "Monte", the next book we designed for the Great Armenians for Kids series by Proverbs 1:2 Press. Follow the story of a young man from the Diaspora who rose to become one of the most celebrated heroes in modern Armenian history. Through his courage, leadership, and unwavering love for his people, Monte’s life teaches the power of purpose and dedication.

You can get your copy on P1:P2 website at www.proverbsonetwo.press.

Have a book idea of your own? Write to us—we’d love to help bring your vision to life 💙

09/12/2024

PKN 53: Կանանց ՆԵրուժը․ կերտելով Հայաստանի էներգետիկ ոլորտը

Ի՞նչ է անհրաժեշտ Հայաստանի ապահով և կայուն էներգետիկ ապագայի ձևավորման համար: Ինչպե՞ս են կանայք կոտրում կարծրատիպերը և նորարարություն բերում ավանդաբար տղամարդկանց գերակայությամբ այս ոլորտում:
Դեկտեմբերի 18-ին, ժամը 19:00-ին, Բյուրոյում (Նալբանդյան 7/1) միացե՛ք մեզ «Կանանց ՆԵրուժը․ կերտելով Հայաստանի էներգետիկ ոլորտը» միջոցառմանը: Պեչա-Կուչայի այս դինամիկ միջոցառումը հնարավորություն կտա ծանոթանալու Հայաստանի էներգետիկ ոլորտը վերափոխող կանանց ոգեշնչող ուղուն, լսելու նրանց հաջողությունների և մարտահրավերների մասին:

Բացահայտե՛ք Հայաստանի էներգետիկ ոլորտի տեսլականը՝ վերականգնվող էներգիայից մինչև էլեկտրաէներգիայի շուկայի բարեփոխում, կանաչ ֆինանսավորումից մինչև կայունություն 20 նկար, յուրաքանչյուրը 20 վայրկյան տևողությամբ ելույթների ընթացքում:

Միջոցառման ավարտին հնարավորություն կունենաք շփվել խոսնակների հետ հյուրասիրության ընթացքում: Բաց մի՛ թողեք այս ոգեշնչող և գաղափարներով լի երեկոն:
Միջոցառումը լինելու է հայերեն լեզվով։ Մուտքն ազատ է, խնդրում ենք նախապես գրանցվել տոմսերի հղումով։

ԽՈՍՆԱԿՆԵՐ՝
1. Շաքե Տոնապետյան. Արտադրատեխնիկական բաժնի պետի տեղակալ, «Երևանի ՋԷԿ» ՓԲԸ
2. Տաթև Հակոբյան. Առաջատար ճարտարագետ (էներգետիկ), «Էլեկտրաէներգետիկական համակարգի օպերատոր» ՓԲԸ
3. Ելենա Պետրոսյան. Դոցենտ, Ինժեներական տնտեսագիտության ամբիոն, ՀԱՊՀ Ինժեներական տնտեսագիտության և կառավարման ֆակուլտետ
4. Զարուհի Ստեփանյան. Միջազգային համագործակցության բաժնի պետ, ՀՀ հանրային ծառայությունները կարգավորող հանձնաժողով
5. Լուսինե Հովհաննիսյան. Էլեկտրաէներգետիկական շուկայի բաժնի պետ, ՀՀ հանրային ծառայությունները կարգավորող հանձնաժողով
6. Գոհար Հարությունյան. Գլխավոր մասնագետ, էլեկտրաէներգիայի կազմակերպման բաժին - Շուկայի կառավարման ծրագրի ադմինիստրատոր, «Հաշվարկային կենտրոն» ՓԲԸ
7. Արփի Հարությունյան. Հանրային կապերի ղեկավար, Շտիգեն ընկերությունների խումբ
8. Մերի Մամիկոնյան. Ֆինանսական, բանկային խորհրդատու, ԱՄՆ ՄԶԳ Հայաստանի էներգետիկ անվտանգության ծրագիր

Միջոցառումը կազմակերպվում է USAID Armenia ԱՄՆ ՄԶԳ Հայաստանի էներգետիկ անվտանգության ծրագրի հետ համատեղ:

Այս միջոցառումը ստեղծվել է Ամերիկայի ժողովրդի աջակցությամբ՝ ԱՄՆ Միջազգային զարգացման գործակալության (ԱՄՆ ՄԶԳ) միջոցով: Միջոցառման բովանդակությունը միմիայն հեղինակներինն է և պարտադիր չէ, որ արտահայտի ԱՄՆ ՄԶԳ կամ ԱՄՆ կառավարության տեսակետները:
____

What does it take to shape a secure and sustainable energy future for Armenia? How are women breaking barriers and leading innovation in a traditionally male-dominated field?

Join us for "HerPower: Women Shaping Armenia’s Energy Sector" on December 18 at 19:00, hosted at Buro (7/1 Nalbandyan St). This dynamic PechaKucha event will showcase the inspiring journeys of women reshaping Armenia's energy sector.

Through engaging 20x20 presentations—20 images, 20 seconds each—you’ll hear firsthand about their triumphs, challenges, and bold visions for Armenia’s energy sector, including renewable energy, electricity market reform, green financing and sustainability.

Afterward, enjoy a reception and connect with speakers and fellow attendees during a lively networking session. Don’t miss this inspiring evening of ideas, connections, and collaboration!
The event will be in Armenian. Get your free ticket by following the Ticket button above.

SPEAKERS:

1. Shaqe Tonapetyan: Deputy Head of Production and Technical Department, Yerevan Thermal Power Plant CJSC
2. Tatev Hakobyan: Lead Engineer, Electro Power System Operator CJSC
3. Helen Petrosyan: Associate Professor, Department of Engineering Economics, Faculty of ITC, National Polytechnic University of Armenia
4. Zaruhi Stepanyan: Head of International Cooperation Division, Public Services Regulatory Commission of RA
5. Lusine Hovhannisyan: Head of Electricity Market Division, Public Services Regulatory Commission of RA
6. Gohar Harutyunyan: Chief Specialist, Electricity Trade Organization Department – Market Management Software Administrator, Settlement Center CJSC
7. Arpi Harutyunyan: Chief Communications Officer, Shtigen Group
8. Mary Mamikonyan: Financing/Banking Specialist, USAID Energy Secure Armenia Activity

The event is organized in partnership with USAID’s Energy Secure Armenia Activity.

Disclaimer: This event is made possible by the support of the American People through the U.S. Agency for International Development (USAID). The contents of this event are the sole responsibility of Tetra Tech ES, Inc., and do not necessarily reflect the views of USAID or the United States Government.

JOB ALERT 💥 We're looking for a passionate Graphic Designer with 2+ years of experience to join our collaborative team. ...
03/10/2024

JOB ALERT 💥 We're looking for a passionate Graphic Designer with 2+ years of experience to join our collaborative team. We value team players who strive for excellence and see feedback as an opportunity to improve. If you're excited about creating exceptional work for our clients and growing alongside a supportive team, we'd love to hear from you! Find the details and the application form on our website (link in the comments). 🧢

JOB ALERT 💥 We're looking for a passionate Graphic Designer to join our collaborative team. The ideal candidate thrives ...
03/10/2024

JOB ALERT 💥 We're looking for a passionate Graphic Designer to join our collaborative team. The ideal candidate thrives on continuous learning and brings a positive, growth-oriented mindset to their work. Find the details and the application form on our website (link in the comments) 🧢

Address

Yerevan

Opening Hours

Monday 09:00 - 18:00
Tuesday 09:00 - 18:00
Wednesday 09:00 - 18:00
Thursday 09:00 - 18:00
Friday 09:00 - 18:00

Telephone

+37498110702

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Proper Studios posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Proper Studios:

Share