Бюро Переводов Агентство Натальи Некрашевич - translate.agnn.by

  • Home
  • Belarus
  • Minsk
  • Бюро Переводов Агентство Натальи Некрашевич - translate.agnn.by

Бюро Переводов Агентство Натальи Некрашевич  - translate.agnn.by Бюро переводов: перевод текстов и документов. Нотариал Бюро переводов: перевод текстов и документов. Нотариальное заверение и Апостиль.

Сегодня мы здесь. В этот день в Дубаях пересекутся и встретятся одной большой семьёй мы из ОАЭ, Швеция, Израиль , Австри...
07/12/2025

Сегодня мы здесь. В этот день в Дубаях пересекутся и встретятся одной большой семьёй мы из ОАЭ, Швеция, Израиль , Австрия, Беларусь, Литва, Ливан, Украина ....

Вечер с дочкой после плодотворного и насыщенного дня...  #дубаи  #легализацияоаэ  #консульскаялегализация  #оаэ  #докуме...
29/03/2025

Вечер с дочкой после плодотворного и насыщенного дня...
#дубаи #легализацияоаэ #консульскаялегализация #оаэ #документальныйсервис #агентствонекрашевич #сохнутнекрашевич

27/02/2025
Истребование документов    из архивов,  справок  об  отсутствии судимости  в МВД,    извещения  и  справки   о записях а...
27/02/2025

Истребование документов из архивов, справок об отсутствии судимости в МВД, извещения и справки о записях актов гражданского состояния , консульская легализация и проставление штампа Апостиль. Нотариальный перевод . +375296996657 в РБ +972557700258 по Всему Израилю офис в Хайфе и Тель Авиве

Оформление переводов  на  итальянский  язык для Италии и заверение перевода в Минске в  Итальянском  посольстве. Для  Ит...
25/02/2025

Оформление переводов на итальянский язык для Италии и заверение перевода в Минске в Итальянском посольстве.
Для Италии мы выполняем перевод на итальянский язык, переод осуществляют переводчики , аккредитованные при посольстве Италии.
Для заверения перевода в Посольстве Италии в Республике Беларусь документ изначально должен быть легализован, проставлен на оригинале документа штамп Апостиль.
Затем мы делаем перевод на итальянский язык и следующим этапом в оформлении документов для Италии является легализация документа в Посольстве Италии.

Для совершения легализации документа в Посольстве Италии на территории Республики Беларусь необходимо предварительно записаться в посольство на прием - легализацию через официальный сайт Итальянского посольства в Минске.
Прийти во время и день записи на прием с документами и с их переводом на итальянский язык , выполненном уполномоыенным, аккредитованным при посольстве переводчиком.
На легализацию можно подать документы лично либо по доверенности (форму доверенности мы заполняем с вами у нас в офисе при оформлении заказа). Сотруднику консульства в окошко мы подаем апостилированные и переведенные на итальянский язык документы.
Наличными нужно иметь с собой сумму в евро для оплаты консульского сбора.
В Итальянском посольстве в Республике Беларусь чаще всего мы легализуем следующие документы:
 перевод аттестата на итальянский (необходим для продолжения обучения в Италии или для признания специальности по диплому, оформляется декларация соответствия образования);
 перевод диплома на итальянский (обязательно с выпиской приложением) (необходимы для продолжения обучения в Италии или для признания специальности по диплому, оформляется декларация соответствия образования);
 перевод свидетельства о рождении на итальянский (необходимо для заключения брака, воссоединения семьи, получения гражданства или длительного вида на жительство, приглашения несовершеннолетнего);
 перевод свидетельства о заключении (расторжении) брака на итальянский (необходимо для заключения брака, воссоединения семьи, получения гражданства или длительного вида на жительство);
 перевод справки о несудимости на итальянский (необходима для получения гражданства или длительного вида на жительство, имеет срок действия в Италии 6 месяцев с момента проставления апостиля);
 перевод решения суда на итальянский (необходимо для заключения брака, воссоединения семьи, получения гражданства или длительного вида на жительство, осуществления иных юридически значимых действий).
Мы осуществляем перевод документов на итальянский, а также перевод итальянских документов на русский и их нотариальное удостоверение.
С нашей помощью можно истребовать в ЗАГСе , судах , учреждениях , архивах необходимые Вам документы как в Республике Беларусь , так и за ее пределами.
+375 29 6592068 Viber, WhatsApp Telegram. Тел. Для связи +375296996657 Александр наш офис в Минске : ул. В. Хоружей 3- 23

В Республике   Беларусь   и Российской  Федерации нотариальное  заверение  перевода  документов  отличается  от   нотари...
25/02/2025

В Республике Беларусь и Российской Федерации нотариальное заверение перевода документов отличается от нотариального удостоверения перевода документов в Израиле .
В практике переводческих услуг и оформления нотариального перевода документов , когда встречаются редкие языки, то процесс нотариального удостоверения в Израиле коренным образом отличается.
На постсоветском пространстве наше Бюро переводов Агентство Натальи Некрашевич осуществляет перевод с/на 99 языков переводчиками , а нотариус лишь удостоверяет подпись известного ему переводчика.
В то же время в Израиле перевод заверяет адвокат – нотариус и подтверждает , что знает язык лично.
А что же делать , если в Израиле найти адвоката - нотариуса со знанием грузинского , испанского , эстонского, норвежского, литовского, латышского языков сложно найти. В Израиле на данный момент очень сложно найти нотариуса который лично владеет таким языком.
Что же делать в таком случае? Когда нам пришли документы на редком для Израиля языке? В таком случае перевод документов с редких языков в Израиле мы выполняем , привлекая переводчика, знающий нужный нам язык. Переводчик при этом составляет декларацию, которая называется аффидевит.
Получается, что наш перевод подписывают два человека нотариус и переводчик.
Это и является непрямым нотариальным заверением перевода документа нотариусом.
В Израиле прямое нотариальное удостоверение перевода- это процесс, когда нотариус лично в совершенстве владеет нужным языком. И это нотариус указывает при оформлении заверения перевода документа на титульном листе.
Прямое нотариальное заверение соответственно – это когда перевод документа выполняет сам нотариус лично, а на титульном листе нотариус пишет указание , что он в совершенстве знает к примеру английский, иврит, русский и т.д.
Сегодня в наше бюро переводов часто обращаются клиенты из различных Европейских стран, для Израиля распространённой ситуацией является заключение браков в Грузии и направление документов с апостилем на грузинском языке. Нюансов и тонкостей в работе с иностранными документами очень много , нам бывает быстрее и дешевле оформить перевод документов и его удостоверение на территории Российской Федерации или в Республике Беларусь и передать уже готовый , пригодный для использования документ в Израиль или наоборот. Наши специалисты, переводчики, консультанты по миграционным и визовым вопросам, нотариусы и адвокаты рассматривают не каждый документ в отдельности, а с учетом той ситуации , где и в каких случаях его будет необходимо нашему заказчику использовать , будь то СТУПРО в Израиле, внесение брака в реестр в стране своего гражданства супругом в паре, не имеющем еще гражданства Израиля и наши клиенты знают , что мы своей компетентностью и комплексным подходом предложим им оптимальный и самый выгодный вариант оформления документов.
#литовскийязык #латышскийпереводчик #переводдокументов #израильапостиль #легализация #нотариальныйперевод #афидевит #декларацияпереводчика

Нотариально удостоверенный перевод в Государстве  Израиле из нашей практики знаем , что нужен для подачи во множество ин...
25/02/2025

Нотариально удостоверенный перевод в Государстве Израиле из нашей практики знаем , что нужен для подачи во множество инстанций и для ряда установленных процедур.
Нотариальный перевод , каждое государство требует , чтобы был выполнен на территории того государства, где документы будут использованы и куда их нужно предоставить.
Нотариальный перевод потребуется в :суд, налоговую инспекцию, МВД (Мисрад Хапним), пенсионный фонд , учебные заведения , для оформления ВНЭ за рубежом, при прохождении процедуры СТУПРО в Израиле, при смене имени и/или фамилии при необходимости приведения документов в соответствие, изменение статуса при регистрации, расторжении брака, рождение ребенка и т.д.
В некоторых случаях нотариальный перевод требуется при выезде за границу, например, для подтверждения права на вождение авто, получения новых водительских прав, для получения медицинских услуг, при заключении договоров и соглашений с иностранными компаниями. Различные свидетельства и справки, такие как свидетельство о рождении, браке, завещание, – также требуют нотариально удостоверенного перевода.
Если, гражданин Израиля, который получил аттестат зрелости в за пределами Израиля или закончил ВУЗ в Украине, а первую академическую степень – в израильском университете (естественно, после репатриации в Израиль), если он планирует иммигрировать в Канаду, обязан предоставить канадским иммиграционным службам нотариальный перевод своих документов на английский язык.
В Канаде документы будут приняты только с нотариально удостоверенным переводом и должным образом легализованный. Про апостиль и легализацию - это тема других статей.
В ряде случаев нет необходимости предоставлять оригинал документа, если нотариус удостоверяет , что ему был предоставлен оригинал и он засвидетельствовал ( отметил это при заверении) , что копия идентична оригиналу и к ней подшиваем перевод. В этом случае, такая копия приравнивается и имеет юридическую силу оригинала. Следует учитывать, что ряд иностранных ведомств требуют предоставление оригинала документов.
Например, документы, выданные определёнными государственными учреждениями Израиля, такими как Мисрад Хапним (МВД) и другими министерствами, требуют легализации посредством проставления штампа АПОСТИЛЬ , а в ряд стран консульской легализации.
По вопросам оформления нотариального перевода , проставления апостиля и за консультацией при необходимости оформить доверенность и/или истребовать документы за рубежом можно обратиться в наши офисы или WhatsApp Telegram по номерам +79017573317 РФ + 375296592068 РБ +972557700258 Израиль
#ступро #нотариальныйперевод #אפוסטיל #СТУПРО #легализация #апостильмид #апостильминск #нотариус #доверенность #заверитьперевод #репатриация #беженство #бракюта

Поездка в новое место. И знакомство с судебной системой Израиля.. О Рамле - городе в самом центре Израиля - ходят разные...
26/12/2023

Поездка в новое место. И знакомство с судебной системой Израиля..
О Рамле - городе в самом центре Израиля - ходят разные слухи. В основном - что это не самый пристижный, коррумпированный город, заселенный арабами и восточными евреями, в котором вдобавок враждуют разные мафиозные кланы. но моя оказия связана с посещением суда и процеса о возмещении ущерба, затрат после ДТП... мы представляем истца ответчик Битуах ле уми и на их стороне аж 3 адвоката .. процесс не один год , а я застала кульминацию и мне все оочень нравиться .. денег присудили много.

Недавно /пару лет/вдруг к Рамле ненадолго вернулась былая слава и его заполонили толпы туристов, после того как было обнаружено, что на городском кладбище похоронен Гарри Поттер, однако эти волнения быстро улеглись, а осталось былое мнение, что город, несмотря на его старинные достопримечательности и славную историю следует объезжать стороной.
Только вот моя тяга к юриспруденции и в итоге любопытство, которые, как известно, сгубило немало кошек, пересилило, и я отправилась посмотреть / в суд/, в люди и на то, что все-таки там происходит и что это за город..
Рамле - старинный город, основанный в VIII веке (если быть точным - в 716 году) халифом .

Сулейман планировал перенести в Рамле столицу Палестины из близлежащей Лидды (сегодня город Лод). В ходе его правления здесь построили крепостные стены, рынок и большую Белую Мечеть, от которой сохранился только 27-метровый минарет, в наши дни носящий название "Белая башня", который был достоен в XIII веке султаном мамлюков Бейбарсом аль-Бундукдари. Этот Бейбарс в наших краях личность легендарная - именно он завоевал крепость крестоносцев под названием Castellum Regis ("Королевская крепость") в Миилии.. славится город своими
подземельями, которые шли от Рамле до Яффо (как мы видим, копать туннели арабы умели всегда), и по ним можно было плавать на лодке - что и делали в старину, когда город подвергали осаде. Вы представляете себе, какой туристической аттракцией это могло бы стать, если бы кто-то занялся этим?? А то все знают несчастные Брихат ха-Кшатот (арочный бассейн Св. Елены, который, как я понимаю, тоже прикрыли), а тут - такое сокровище под ногами)) в туннели я не лазала...

Достопримечательность Рамле является францисканский монастырь Св. Никодима.
И называют место монастырем Иосифа Аримафейского. История этого иудейского старейшины получила распространение благодаря легенде о Святом Граале — чаше, в которую Иосиф собирает кровь .... Также именно Иосиф Аримафейский передал Копье Лонгина "Королю-Рыболову".
Внутри монастыря находится так называемая "комната Наполеона", в которой будущий император остановился в 1799 году.
Еще Рамле знаменит на весь Израиль своим рынком - особенно по средам. И в нем все " короли" - это я протвывески ...и надписи на них " короли велосипедов ", " короли наргилы /кальянов"

Ладно я побыла "королевой в процессе" - именно такое ощущение .. как глоток воздуха из - за перерыва в моей адвокатской практике по причине репатриации в Израиль.

22/10/2023

За сутки до войны ночь - четверг .. Иерусалим

15/10/2023

Opowieść ojca.."Właśnie zadzwonili i powiedzieli, że znaleźli Emily. Nie żyje. Odpowiedziałem " tak " - i uśmiechnąłem się, ponieważ to najlepsza wiadomość, jakiej się spodziewałem. Była albo martwa, albo w Gazie. A jeśli wiesz coś o tym, co robią ludziom w Gazie, zdajesz sobie sprawę, że to gorsze niż śmierć.
Emily miała 8 lat" __________________
Miała osiem lat. Bajki, mleko.
- Tato, Poczytaj mi książkę, znowu nie śpię!
Tata czyta. Długo i daleko
jedzie powóz ze Shrekiem, osłem i księciem.
- Tato, a teraz przyjechaliśmy, a teraz?
Tato, czy Tami może przyjść w sobotę?
W łóżeczku kota. Uparta bestia
Wszystko się nie poddaje i pragnie, i czeka na coś.
Miała osiem lat. Spisek, zgiełk,
W szkole mówili coś o barze Kochbu,
Codziennie rano: - czy mogę zabrać ze sobą kota?
Koty nie mogą chodzić do szkoły, Emily. Będzie źle.
W oknach otwartych wiatr pustyń żyje
Pachnie nie wrzosem-miastem, popiołem, smogiem,
Kot w łóżku czeka, tak uparcie czeka,
Jakby targował się tym z kocim Bogiem
- Dostałem telefon. Powiedzieli, że umarła.
Uśmiechnąłem się po raz pierwszy od tygodnia.
Śmierć jest lepsza niż nieludzi. Śmierć jest jasna
Nie musisz wiedzieć, co mogliby z nią zrobić
Miała osiem lat. Kot i mleko.
Zapisy, bajki, marzenia o jakichś książętach.
Emily, koty nie mogą iść do nieba. Im tam strasznie i wysoko,
I wszystko, co pozostało, to płakać, kochać, modlić się.

Address

Хоружей 3
Minsk
220005

Opening Hours

Monday 09:00 - 18:00
Tuesday 09:00 - 18:00
Wednesday 09:00 - 18:00
Thursday 09:00 - 18:00
Friday 09:00 - 18:00

Telephone

+375296996657

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Бюро Переводов Агентство Натальи Некрашевич - translate.agnn.by posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Бюро Переводов Агентство Натальи Некрашевич - translate.agnn.by:

Share