Languages in Motion Ltd.

Languages in Motion Ltd. Languages in Motion - 24/7 Phone and Video Interpreter Services - 200+ Languages. Certified Translat

At Languages in Motion Ltd., our goal is to provide accurate and thorough professional translation and interpreting services, so we can help communities can be heard and understood. With access to over 75 languages, including Spanish, Portuguese, Chinese and Arabic, we can help individuals, families, and businesses communicate clearer than ever before and bridge communication barriers and guarante

e results. Our certified translators have worked in numerous industries since 2011, including the Public Sector (Government & Municipalities), Healthcare, Finance, Local and International Marketing, Law and Order, and Immigration. Our experience, passion for delivering results, commitment to clients, and enthusiasm for building relationships are why we are recognized as the best in the industry. Contact our certified translators in Calgary, Edmonton, and Vancouver today at 1-888-556-5541.

A dialect is a variation of a language spoken by a specific group of people. Unlike an accent, which only changes pronun...
05/26/2026

A dialect is a variation of a language spoken by a specific group of people. Unlike an accent, which only changes pronunciation, dialects can differ in vocabulary, grammar, and sentence structure.

In some languages, dialects are so different that speakers may not understand each other at all.

Examples include:

• Arabic – regional varieties across North Africa and the Middle East can differ dramatically.
• Chinese – speakers of Mandarin, Cantonese, and other regional varieties may not be mutually intelligible.
• Italian – centuries of independent city-states created strong regional dialects.
• German – geographic barriers and historical separation led to highly distinct regional forms of speech.

But we don't need to travel far to find fascinating dialect differences. We can see them right here in English.

The same thing can have completely different names depending on where you are:

• A carbonated drink may be called "pop" in much of Canada, "soda" in the northeastern United States, and even "coke" in parts of the American South.
• Canadians often wear "runners," while Americans wear "sneakers."
• In Newfoundland, someone might greet you with "Long time no see, me b'y!" while in the UK you may hear "Alright, mate?"

Even between countries that share many similarities, vocabulary can be surprisingly different:

🇨🇦 Canada vs 🇦🇺 Australia

• Flip-flops → Thongs
• Thong → G-string
• Popsicle → Icy pole
• Gas station → Servo

In the southern United States, centuries of interaction between English and Spanish have even created unique dialects such as Chicano English and Tejano English, along with the well-known language blend called Spanglish.

This is why translation is much more than replacing words from one language with another.

Professional translators ask questions before starting a project because context matters. They need to understand who is speaking, where they are from, who the audience is, and how the message will be used.

A single word can mean something completely different depending on the dialect.

This becomes especially important in law enforcement, healthcare, courts, immigration, and government services, where accuracy is critical.

AI and machine translation tools can be helpful for everyday communication, but they often make confident mistakes because they cannot fully understand cultural context, regional language variations, or the intent behind the message.

When the stakes are high, people still need people.

That's why professional translators and interpreters remain essential: not just to translate words, but to translate meaning.

05/21/2026

Meet Veronika!
As part of our Interpretation Department, Veronika Bogatyrchuk serves as our Talent Manager and plays an important role in interpreter recruitment, onboarding, and ongoing support. She also leads workshops and helps build and strengthen our interpreter community.

The CEO of LiM, Michael Burak, attended the Alberta Association of Chiefs of Police Conference hosted in Medicine Hat (C...
05/13/2026

The CEO of LiM, Michael Burak, attended the Alberta Association of Chiefs of Police Conference hosted in Medicine Hat (Chief of Police for the Medicine Hat Police Service Alan Murphy is pictured in the photo).

The conference focused on guns, gangs, and public safety and featured many presentations that provided police leadership with insights on how to build trust and serve the public in a meaningful way.

Michael spoke about the hidden costs of language barriers in policing and how leadership can work with Languages in Motion
to help officers focus on police work by utilizing LiM’s excellent team of qualified translators and interpreters, while leveraging technology to speed up processes and keep costs low.

He had the opportunity to connect with leaders from Edmonton Police, Calgary Police, Blood Tribe Police, Camrose Police, Taber Police, Lacombe Police, Alberta Sheriffs, RCMP K Division, Grande Prairie Police, Tsuut'ina Nation Police, and Medicine Hat Police, among others.

A big shoutout to the AACP for all of their work organizing this great event.



Join us for an inspiring evening of connection, learning, and community.Our upcoming networking event will focus on On-D...
05/08/2026

Join us for an inspiring evening of connection, learning, and community.

Our upcoming networking event will focus on On-Demand interpreting calls, including real experiences, practical tips, common challenges, and strategies for success in fast-paced environments.

💬 What to Expect
• Real-life interpreting scenarios and open discussion
• Tips, best practices, and professional insights
• Learning from fellow interpreters’ experiences
• Networking with colleagues across the industry

📅 Tuesday, May 19, 2026
⏰ 5:00 PM – 6:00 PM MST (4:00 PM PST, 6:00 PM CST, 7:00 PM EST)
📍 Zoom

If you would like to participate, please message Veronika Bogatyrchuk for details. ([email protected])
We would love to see you there!

Many people use certified and professional translation as if they mean the same thing, but they are actually very differ...
04/23/2026

Many people use certified and professional translation as if they mean the same thing, but they are actually very different in how they are used and recognized. We get asked about this often, so our team likes to explain it in a simple and clear way.

Professional translation is a high-quality translation done by a skilled linguist. It is used for business, marketing, websites, reports, and everyday communication. It focuses on accuracy, clarity, and tone, but it is not intended for legal or official use.

Certified translation is required when a document must be officially accepted. This includes immigration documents, legal papers, and academic records.

A certified translation is usually completed by a translator who is a member of a recognized provincial regulatory body such as ATIO, STIBC, OTTIAQ, or ATIA. The translation includes the translator’s stamp and signature, confirming that it is accurate and complete.

For IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada), there are two options:
• A translation by a certified translator (no affidavit needed)
• Or a translation by a non-certified translator with an affidavit sworn before a commissioner or notary

Key difference:
Professional translation = quality
Certified translation = legal acceptance

Both can be high quality, but only one is recognized by official institutions.

If you are unsure which one you need, it usually depends on who will receive the document. If it is a government body, court, or university, certified translation is often required.

Understanding this difference can save time, cost, and delays.

Yesterday, Languages in Motion, represented by CEO Michael Burak, took part in a meeting at the McDougall Centre in Calg...
04/15/2026

Yesterday, Languages in Motion, represented by CEO Michael Burak, took part in a meeting at the McDougall Centre in Calgary, organized by Government of Alberta and the Canadian Global Energy Forum.

The event brought together international energy leaders and investors to explore new development opportunities. Calgary was chosen as the location because Alberta is one of the world’s leading energy hubs, with strong expertise, technology, and investment networks in oil and gas.

The session was led by the Governor of Santa Cruz, Claudio Vidal, along with directors from Compañía General de Combustibles (CGC). The goal was to present Palermo Aike, a hydrocarbon-rich formation in Argentina’s Austral Basin, as a promising future shale project following the success of Vaca Mu**ta.

Events like this are also a powerful reminder of the role of language professionals in global collaboration. Simultaneous interpreters working in conference settings operate in perfect sync using specialized equipment, delivering real-time communication with precision and clarity. Their work requires exceptional mental agility, focus, and a highly developed skill set. We would like to give a special recognition to these professionals for the important and fascinating work they do.

For us, it was a valuable opportunity to take part in discussions on how language services support global business, highlighting the importance of fast and clear communication across countries and cultures. We also shared ideas on new technological opportunities in translation, connected with new partners, built meaningful contacts, and expanded our understanding of global business and how we can better support it.

At Languages in Motion, we look ahead to a world where communication is fast and seamless in every language, from global business and energy to emergency services and 911, from economic growth to saving lives.

New connections. New insights. New opportunities. One shared goal, making communication accessible for everyone.

Word of the Week 📱The Chinese word "手機" (shǒujī) literally means "hand machine".It combines: • 手 (shǒu) — hand • 机 (jī) ...
04/13/2026

Word of the Week 📱
The Chinese word "手機" (shǒujī) literally means "hand machine".

It combines:
• 手 (shǒu) — hand
• 机 (jī) — machine

But in everyday life, it simply means… mobile phone.

This term is widely used in both formal and informal contexts in China, reflecting its essential role in modern life.

A small example of how language reflects culture. In this case, something we carry in our hand has become such an essential part of life that the name says it all.

A special thank you to our amazing team working closely with translators for sharing insights like this.

Language is not just words. It is perspective.

What is a word in your language that sounds completely different when translated literally?

At the end of March, our team at Languages in Motion had the opportunity to attend the 2026 Claims Conference hosted by ...
04/07/2026

At the end of March, our team at Languages in Motion had the opportunity to attend the 2026 Claims Conference hosted by the Ontario Insurance Adjusters Association (OIAA) - Provincial in Toronto.

This conference brings together insurance professionals, claims specialists, and industry leaders to share insights, discuss emerging trends, and explore solutions shaping the future of claims management.

For us, it was a completely new experience and a chance to build new connections within the insurance space. We were met with genuine interest and curiosity, which made the conversations especially meaningful.

What truly sets Languages in Motion apart is our approach. We are not just a language service provider. We are a digital solution designed to support all interpretation and translation needs in one place.

During the conference, we introduced our platform and demonstrated our LISA app to attendees, showing how organizations can instantly access language support across multiple formats. From on demand interpretation to document translation, transcription, video and audio translation, and more, everything is available through one unified system.

As technology continues to evolve, we are moving forward with it. We embrace innovation and AI, but at the core of everything we do are people.

Our community includes more than 17,000 professional interpreters and translators who support critical communication across industries such as insurance, healthcare, legal and law enforcement, government, education, immigration, emergency services, and corporate sectors.

Because in every industry, clear communication matters.

Where are you from? When do you celebrate Easter, and how do you say it in your language?Easter is being celebrated this...
04/03/2026

Where are you from? When do you celebrate Easter, and how do you say it in your language?

Easter is being celebrated this Sunday in Canada, but it is also a reminder of how connected the world is through traditions.
From Easter egg hunts in North America to candlelit night services in Eastern Europe and powerful street processions in Latin America, the meaning stays the same: renewal, hope, and new beginnings.

Different cultures. Different traditions. One shared moment.

Happy Easter to everyone celebrating 🌿

Thinking about becoming an interpreter in Canada — or growing in the profession?We’re hosting a free virtual session wit...
03/18/2026

Thinking about becoming an interpreter in Canada — or growing in the profession?
We’re hosting a free virtual session with Angela Sasso from Interpreter’s Lab, where we’ll talk about:

• How interpreter certification works in Canada
• What to expect when studying to become an interpreter
• Common challenges and “hidden” pitfalls
• Where you can work after different types of training
• Costs, programs, and whether government benefits can be used

This session is valuable for both experienced interpreters and those just beginning their journey. It will be informal and interactive, with plenty of opportunities to ask questions.

📅 March 25
💻 Virtual (Zoom)
🎟️ Free event — limited spots
If you’d like to join, please message Veronika Bogatyrchuk directly. ([email protected])

Address

404 6th Avenue SW # 300
Calgary, AB
T2P0R9

Opening Hours

Monday 9am - 5pm
Tuesday 9am - 5pm
Wednesday 9am - 5pm
Thursday 9am - 5pm
Friday 9am - 5pm

Telephone

403-648-3010

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Languages in Motion Ltd. posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Languages in Motion Ltd.:

Share