Patricia Casellas Traducciones

Patricia Casellas Traducciones Servicio profesional de traducciones de alemán e inglés al castellano. Professionelle Übersetzungsdienstleistungen von Deutsch und Englisch ins Spanisch.

Contacto/Kontakt: [email protected] Soy traductora de alemán, inglés y catalán al castellano, especializada en textos generales, jurídicos y técnicos. Mi pasión por los idiomas y otras culturas, mi preparación (soy licenciada en Derecho por la Universitat de les Illes Balears y en Traducción e Interpretación por la Universitat Autònoma de Barcelona) y mis años de experiencia en el campo me

dan la posibilidad de ofrecerle una traducción de calidad, ajustada a sus necesidades individuales, que le ayude a expandirse a otros mercados y dirigirse a sus clientes potenciales en su idioma local. En mis años de experiencia como traductora autónoma he tenido la posibilidad de trabajar, a través de agencias u otros profesionales, para empresas de los sectores automovilístico, industrial, instrumental sanitario, turístico…

25/01/2019

Nunca te acostarás sin saber 10 cosas más. ¿Alguna otra curiosidad que conozcas?

25/07/2018

Si estás en Alemania, ¡ánimo con la ola de calor! 😅🤯
Aunque te cuece el cerebro, no te quedes sin palabras.

06/07/2018

Blog temático dedicado a la literatura juvenil. Fundado en 2017 por Francisco Gámiz, cuenta con gran variedad de críticas y reseñas literarias.

Sobre el oficio del doblador.
06/07/2018

Sobre el oficio del doblador.

El doblaje lleva décadas escuchando un repique de fondo. Algunos le echan la culpa de que muchos españoles no sepan hablar inglés y los actores de doblaje, al verse con semejante acusación encima, contestan que no es a ellos a quienes corresponde enseñar inglés: es al sistema educativo. Lleva ...

29/06/2018

Westworld's most interesting achievement is its use of multiple languages -- and how it’s getting English-speakers accustomed to subtitles.

09/06/2018

No lo reconoces a simple vista, pero ese libro que estás leyendo de tu escritora alemana favorita tiene más de un autor. Para saber quién más comparte autoría de la novela que sujetas entre las manos, tendrás que mirar en los créditos. Sí, ahí donde está el copyright, el ISBN y otras cosas...

03/05/2018

El va­lor de su tra­ba­jo, a ve­ces re­du­ci­do ape­nas a su nom­bre en un cuer­po de le­tra di­mi­nu­to al la­do del la ful­gu­ran­te fir­ma del es­cri­tor de una no­ve­la de mo­da, de­be­ría re­co­no­cer­se de una vez por to­das. Un tra­ba­jo esen­cial, ...

10/08/2017

Descuidar l'ortografia en una pàgina d'inici o en una oferta comercial no només arruïna la reputació de l'empresa, sinó que també pot provocar la pèrdua de clients

23/05/2016

La il·lusió de contactar amb algú i que t’escrigui un missatge impecable.

14 expresiones que solo entendemos los españoles.
17/05/2016

14 expresiones que solo entendemos los españoles.

Encontramos algunas de las razones por las que los alemanes usan nuestro idioma para decir “me suena a chino

Adresse

Augsburg

Öffnungszeiten

Montag 09:00 - 17:30
Dienstag 09:00 - 17:30
Mittwoch 09:00 - 17:30
Donnerstag 09:00 - 17:30
Freitag 09:00 - 15:00

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Patricia Casellas Traducciones erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Service Kontaktieren

Nachricht an Patricia Casellas Traducciones senden:

Teilen