22/04/2026
„Unser englischer Wikipedia-Artikel ist deutlich ausführlicher als der deutsche – kann man den nicht einfach übersetzen?"
Technisch gesehen? Ja, kann man. Sofern man die entsprechenden Lizenzbedingungen einhält. Warum das aber in der Regel keine gute Idee ist:
Die englische und die deutsche Wikipedia sind jeweils eigenständige Projekte mit eigenen Communities, eigenen Regeln und vor allem einer völlig anderen Kultur. Wer einen englischen Wikipedia-Artikel einfach ins Deutsche übersetzt, läuft fast zwangsläufig in Probleme: Artikel im amerikanischen PR-Stil, nur englische Belege und eine Struktur, die in der deutschen Wikipedia schnell wie ein Fremdkörper wirkt.
Die englische Wikipedia ist größer, offener und im Umgang mit Unternehmensartikeln auch großzügiger. Was dort als ausreichend belegter Artikel durchgeht, würde in der deutschen Wikipedia schnell einen Qualitätsbaustein kassieren oder zur Löschung vorgeschlagen. Die deutsche Community ist kleiner, und in Teilen deutlich strenger – besonders was Belege, Neutralität und den Verzicht auf werbliche Sprache angeht. Ein Satz wie "Marktführer im Bereich innovativer Softwarelösungen" überlebt bei uns keine 24 Stunden. 🛑
Und ein englischer Artikel stützt sich auf englische Quellen – internationale Fachpresse, US-amerikanische Branchenberichte, englische Nachrichtenseiten. Das ist nicht verboten in der deutschen Enzyklopädie, aber deutschsprachige Sekundärquellen wie FAZ, Spiegel, Handelsblatt, Heise etc. zählen mehr. Und das nicht nur Wikipedia-intern, sondern auch bei den Lesern.
Die bessere Strategie: Den englischen Artikel als Orientierung nutzen, aber den deutschen von Grund auf neu aufbauen – mit deutschen Quellen, deutschem Schreibstil und dem Wissen, wie die deutsche Community tickt.
Habt ihr einen englischen und einen deutschen Artikel? Wie groß ist der Unterschied – und wisst ihr, warum?