Бюро переводов Munich Translators

Бюро переводов Munich Translators Бюро переводов Munich Translators оказывает высококачественны

Работаете ли вы в IT-индустрии, в автоиндустрии, фармацевтической промышленности или другой отрасли - ваша документация имеет много функций. Она включает в себя технические руководства, а также информацию о продукте, маркетинговые материалы и многие другие документы. Munich Translators имеет 12-летний опыт в переводе такого многоязычного контента.
Этот долгосрочный успех основан на наших уникальны

х качествах, как поставщика языковых услуг, так и обслуживания клиентов. Мы предоставляем гибкий и индивидуальный сервис, который адаптирован к специфическим требованиям Вашего заказа.
Мы работаем с обширной сетью внештатных переводчиков, и таким образом гарантируем, что ваш документ будет редактироваться переводчиком, который лучше всего подходит к требованиям каждого документа.

ВЫСТАВКА BATIMATEC 2017 - крупнейшее событие индустрии строительства в Алжире, в котором участвуют и крупные агенты и ди...
28/02/2017

ВЫСТАВКА BATIMATEC 2017 - крупнейшее событие индустрии строительства в Алжире, в котором участвуют и крупные агенты и дистрибьюторы, и представители правительства. Многие международные компании уже оценили потенциал Алжирского рынка и регулярно принимают участие в выставке для демонстрации своей продукции. Ассортимент выставки охватывает все изделия, предназначенные для нового строительства или ремонтных работ промышленных и жилых сооружений: строительные материалы, керамика и камень, климатические системы, санитарная техника, внутренняя отделка и декорирование.
Для создания перспективных контактов на международном уровне мы предоставим Вам профессионального переводчика, который подготовлен по данным направлениям и имеет опыт в сопровождении на выставках такого уровня.
Звоните нам: +4917614488888
или пишите: [email protected]

#переводтекста #бюропереводов #немецкийнарусский #немецкийнаанглийский #русскийнанемецкий #переводчикивГермании #переводдокументов #устныйперевод #письменныйперевод #медицинскийперевод #услугипереводчика #переводчикивМюнхене

BIMATEC – это ежегодная, международная, специализированная выставка строительных материалов и технологий в Алжире. Ассортимент выставки охватывает все продукты, предназначенные для нового строительства или ремонтных работ промышленных и жилых сооружений: строительные материалы, керамика и камень, от...

ЧИТАЕМ АЗБУКУ ИЗ КОСМОСАНаучный писатель NASA Earth Observatory Адам Воиланд потратил более двух лет на то, чтобы отыска...
23/02/2017

ЧИТАЕМ АЗБУКУ ИЗ КОСМОСА
Научный писатель NASA Earth Observatory Адам Воиланд потратил более двух лет на то, чтобы отыскать все буквы английского алфавита в природных явлениях нашей планеты при помощи снимков Земли из космоса. С этой целью он использовал спутниковые снимки NASA, а также фотографии астронавтов. Идея проекта пришла к нему в момент написания статьи про лесные пожары. На спутниковом снимке был изображен дым от пожара в Канаде, и на этом фото Воиланд четко различил букву «V». Тогда ученый и решил найти на фотографиях из космоса все 26 букв английского алфавита. Свой проект он назвал «Читаем азбуку из космоса». Воиланд рассказал, что некоторые буквы, например, «О» и «С» обнаружить на фотографиях было легко, а вот поиск других (например, таких, как «A», «B» и «R») был длительным. Буквенные символы были обнаружены на самых непредсказуемых фото: в космических видах речных систем, в цветении фитопланктона, океанских рифах, островах и других природных феноменах.
«А» - снимок Зеленой реки (Green River) в штате Юта, США.
«B» - изображение реки Арканзас (Arkansas River) и охраняемой территории Холла Бенд (Holla Bend Wildlife Refuge) в штате Арканзас, США.
«C» - искусственный остров возле южной части острова Бахрейн, снимок сделан 23.01.2011 года.
«D» - снимок острова Акимиски в заливе Джеймс, входящего в состав региона Кикиктани территории Нунавут Канады. Зафиксирован 09.08.2000 года спутником «Ландсат-7».
«E» - цветение фитопланктона у побережья Новой Зеландии, сфотографированное 25.10.2009 года спутником «Аква».
«F» - фотография долин и покрытых снегом горных хребтов на юго-востоке Тибета, сделанная 04.08.2014 года спутником «Ландсат-8».
«G» - атолл Пинаки в архипелаге Туамоту, снимок сделан астронавтами с борта МКС в апреле 2001 года.
«H» - изображение рек, протекающих по колоритным горным хребтам на юго-западе Кыргызстана. Получено 30.08.2014 года спутником «Ландсат-8».
«I» - фотография Андаманских островов в Индийском океане, сделанная 10.02.2007 года спутником «Терра».
«J» - изображение кораллового рифа Транк Риф (Trunk Reef) в окрестностях города Таунсвилл в Австралии. Получено спутником «Ландсат-8».
«K» - ледники в Национальном парке Сирмилик в Канаде. Фото сделано спутником «Ландсат-8» 03.08.2015 года.
«L» - фотография покрытых снегом лесов и полей на северо-востоке США, сделанная спутником «Аква» 30.10.2008 года.
«M» - ледники в горах Тянь-Шань на северо-востоке Кыргызстана, фото сделано 14.08.2015 года спутником «Ландсат-8».
«N» - снимок следов, оставленных в водах Тихого океана кораблями, сделан 04.03.2009 года спутником «Терра».
«О» - фотография кратера, оставленного метеоритом в Мавритании. Метеорит упал в период от 10 тысяч до 30 тысяч лет назад. Снимок сделан спутником «Терра» 24.01.2008 года.
«P» - изображение дельты реки Маккензи в Канаде, полученное спутником «Терра» 04.08.2005 года.
«Q» - снимок озера Лонар в Индии, сделанный спутником «Терра» 29.11.2004 года.
«R» - озеро Менендес в Аргентине, фото со спутника «Ландсат-8» 20.01.2015 года.
«S» - облака над Атлантическим океаном, зафиксированы спутником «Терра» 29.04.2009 года.
«Т» - снимок строительных работ, ведущихся вдоль двух дорог в пустыне ОАЭ, получен 09.03.2015 года спутником «Ландсат-8».
«U» - национальный парк Гуснекc (Goosenecks State Park) в штате Юта, США, сделано 09.05.2004 года спутником Ikonos.
«V» - изображение пепла на снегу вокруг вулкана Шивелуч на Камчатке, полученное спутником «Ландсат-8» 23.03.2015 года.
«W» - снимок пыли над Красным морем, сделанный спутником «Терра» 13.01.2009 года.
«X» - северо-западный угол ледника Лейди в Гренландии, сфотографирован 07.08.2012 года спутником «Терра»
«Y» - река Угаб в Намибии, зафиксирована спутником «Терра» 25.12.2000 года.
«Z» - дым от лесного пожара в Канаде, сделанный спутником «Аква» 11.07.2012 года.
(http://xn--bykvu-hxeaqzj6am0e.com/)
#переводтекста #бюропереводов #немецкийнарусский #немецкийнаанглийский #русскийнанемецкий #переводчикивГермании #переводдокументов #устныйперевод #письменныйперевод #медицинскийперевод #услугипереводчика #переводчикивМюнхене

21/02/2017

УЛЫБНИТЕСЬ!

#переводтекста #бюропереводов #немецкийнарусский #немецкийнаанглийский #русскийнанемецкий #переводчикивГермании #переводдокументов #устныйперевод #письменныйперевод #медицинскийперевод #услугипереводчика #переводчикивМюнхене

ПЕРЕВОДЧИКИ НА СЕМИНАРЫ И ТРЕНИНГИВ современном мире семинар/тренинг с приглашением зарубежных ораторов не является редк...
16/02/2017

ПЕРЕВОДЧИКИ НА СЕМИНАРЫ И ТРЕНИНГИ
В современном мире семинар/тренинг с приглашением зарубежных ораторов не является редкостью. Это позволяет повысить уровень квалификации, информативности и получить бесценный опыт. Но далеко не все участники такого рода мероприятий владеют иностранным языком, поэтому, как правило, без услуг специалиста последовательного перевода им не обойтись. Ведь именно от качества перевода зависит коммуникация участников, говорящих на разных языках, и, в конечном счете, успех семинара/тренинга.
Бюро переводов «Munich Translators» готово помочь вам в организации комфортного участия в тренингах и семинарах различной тематики. Профессиональный последовательный перевод — одно из профильных направлений нашей работы. Помимо отличного владения иностранными языками наши переводчики обладают профессиональными знаниями в области медицины, экономики, техники, банковского дела и т. д. Это позволяет организовать грамотный перевод независимо от тематики мероприятия. Мы обеспечим полноценное общение между оратором и аудиторией, что сделает семинар/тренинг максимально эффективным и интересным.

#переводсеминара #переводтренинга #переводтекста #бюропереводов #немецкийнарусский #немецкийнаанглийский #русскийнанемецкий #переводчикивГермании #переводдокументов #устныйперевод #письменныйперевод #медицинскийперевод #услугипереводчика #переводчикивМюнхене

ПОЧЕМУ ЛЮДИ ЧАСТО ЗАБЫВАЮТ, ЗАЧЕМ ПРИШЛИ В ДРУГУЮ КОМНАТУБывало у вас такое, что вы шли на кухню с вполне определенной ц...
14/02/2017

ПОЧЕМУ ЛЮДИ ЧАСТО ЗАБЫВАЮТ, ЗАЧЕМ ПРИШЛИ В ДРУГУЮ КОМНАТУ
Бывало у вас такое, что вы шли на кухню с вполне определенной целью сделать бутерброд, а, придя туда, начисто забыли об этом? И только вернувшись в гостиную, вспомнили, зачем же выходили? Ничего страшного, оказывается, у такой забывчивости есть вполне научное объяснение. Спешим сразу успокоить: проблема вовсе не в вас, а в… дверях! Недавно американские психологи выяснили, что при проходе через дверной проем в сознании человека срабатывает определенный механизм. Он называется «границы событий» и работает по принципу отделения одного набора наших воспоминаний от другого. Благодаря этому механизму мозг «отправляет в архив» те мысли, которые родились в мозгу в предыдущей локации, освобождая место для новых впечатлений и задач. «Границы событий» способствуют тому, что мы легко переключаемся на выполнение новых дел, упорядочивая до и после этого полученную информацию. И когда мы направляемся в другое пространство (комнату), срабатывает этот механизм, отправляя в «архив» мысли, владевшие разумом еще буквально минуту назад. Так что можете быть спокойны: такие вот провалы в памяти — это не признак стремительно приближающейся старости и маразма, а всего лишь небольшой побочный эффект работы головного мозга! (источник informat.com.ua)
#переводтекста #бюропереводов #немецкийнарусский #немецкийнаанглийский #русскийнанемецкий #переводчикивГермании #переводдокументов #устныйперевод #письменныйперевод #медицинскийперевод #услугипереводчика #переводчикивМюнхене

ИЗУЧЕНИЕ ЭТОГО ЯЗЫКА СПОСОБСТВУЕТ УЛУЧШЕНИЮ СЛУХАСпециалисты установили, что дети, говорящие на северном диалекте китайс...
09/02/2017

ИЗУЧЕНИЕ ЭТОГО ЯЗЫКА СПОСОБСТВУЕТ УЛУЧШЕНИЮ СЛУХА
Специалисты установили, что дети, говорящие на северном диалекте китайского языка, имеют больше музыкальных способностей, нежели их англоязычные сверстники. Об этом рассказывают научные работники Калифорнийского университета. В эксперимент вовлекли 180 детей, которые изучали английский и северокитайский языки. Они получили специальные задачи, с помощью которых можно было оценить восприятие высоты и звуковых тембров. Результат следующий - говорящие на китайском языке лучше различали высоту музыкального звучания, чем англоговорящие.
Ученые сообщают, что северокитайский языковой диалект относится к классу тоновых языков. Слоги в данном языке имеют разнообразные значения, зависящие от тона. Малыши, которые принялись за освоение этого языка, улавливают малейшие изменения голосовой тональности. Скорей всего именно поэтому и происходит распознавание высоты музыкальных звуков.
Но это не повод заставлять ребенка изучать какой-нибудь тоновый язык. Чтобы ваше чадо знало и понимало музыку, нужно чтобы он ей серьезно занимался. Хотя знание дополнительного языка еще никому не мешало. (источник newsyou.info)

#переводтекста #бюропереводов #немецкийнарусский #немецкийнаанглийский #русскийнанемецкий #переводчикивГермании #переводдокументов #устныйперевод #письменныйперевод #медицинскийперевод #услугипереводчика #переводчикивМюнхене

ВАШЕ СОДЕРЖАНИЕ - НАШ ПЕРЕВОДМы предоставляем качественный профессиональный перевод для широкого круга клиентов в различ...
07/02/2017

ВАШЕ СОДЕРЖАНИЕ - НАШ ПЕРЕВОД
Мы предоставляем качественный профессиональный перевод для широкого круга клиентов в различных отраслях промышленности, а также медицинском, юридическом, финансовом и медиа секторах.
Наши специалисты имеют высшее лингвистическое образование, хорошую стилистическую базу, обладают высокой скоростью восприятия и передачи информации, и прекрасно разбираются в нюансах современных языков. Мы используем экспертный контроль качества переводов и можем гордиться безупречностью нашей работы.
Самая высшая ценность в работе нашей компании – это клиент и его профессиональные интересы.

#переводтекста #бюропереводов #немецкийнарусский #немецкийнаанглийский #русскийнанемецкий #переводчикивГермании #переводдокументов #устныйперевод #письменныйперевод #медицинскийперевод #услугипереводчика #переводчикивМюнхене

02/02/2017
ЛЕЧЕНИЕ В ГЕРМАНИИ. ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕРВажная роль адекватного общения и взаимопонимания между врачом и пациентом в процессе...
31/01/2017

ЛЕЧЕНИЕ В ГЕРМАНИИ. ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР
Важная роль адекватного общения и взаимопонимания между врачом и пациентом в процессе лечения общеизвестна. Медицинские термины сложны, а вечная занятость врача и его статус не располагают к длительной беседе и переспрашиванию. Но особенно это становиться реальной проблемой, если врачи и пациенты не говорят на одном языке, а в контексте медицинского туризма и лечения в Германии это стандартная ситуация – возникновение языкового барьера между ними. И если это ваш случай, тогда вам просто не обойтись без переводчика. Медицинский перевод считается одним из самых сложных. Помимо хорошего знания языка, переводчик должен безошибочно ориентироваться в огромном количестве медицинских терминов, а также обладать разносторонними знаниями во всех отраслях медицины. Именно поэтому все наши сотрудники, осуществляющие перевод в клиниках в Германии, имеют законченное медицинское образование и большой опыт работы. Мы прекрасно понимаем, что от качества нашей работы зависит человеческая жизнь и здоровье, мы делаем все возможное, чтобы помочь нашим клиентам в нелегкие для них моменты жизни.

#переводтекста #бюропереводов #немецкийнарусский #немецкийнаанглийский #русскийнанемецкий #переводчикивГермании #переводдокументов #устныйперевод #письменныйперевод

РАССЛАБЬТЕСЬ И УЧИТЕ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК Заниматься изучением иностранных языков во время стресса бессмысленно, получать но...
26/01/2017

РАССЛАБЬТЕСЬ И УЧИТЕ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
Заниматься изучением иностранных языков во время стресса бессмысленно, получать новые знания следует в расслабленном состоянии. Такое открытие удалось сделать ученым из США.
Как считают эксперты, в состоянии расслабления начинают действовать именно те нейронные связи, которые до этого находились в спящем состоянии, в результате чего новые информационные данные, поступающие в головной мозг, способны усваиваться намного интенсивнее и без затруднений. Темп изучения иностранных языков и настрой на работу играют ключевую роль – от этих факторов зависят 60% успеха.
В исследовательской работе научные сотрудники привлекли несколько сотен добровольцев. Все испытуемые обязаны были изучать иностранные языки на протяжении двадцати часов, распределенных на неделю. Как оказалось в итоге, те добровольцы, которые перед обучением были расслаблены, усваивали новый материал намного лучше.

#переводтекста #бюропереводов #немецкийнарусский #немецкийнаанглийский #русскийнанемецкий #переводчикивГермании #переводдокументов #устныйперевод #письменныйперевод #медицинскийперевод #услугипереводчика #переводчикивМюнхене

ВЫСТАВКА ИЗДЕЛИЙ РУЧНОЙ РАБОТЫ И ДИЗАЙНА ИНТЕРЬЕРА HANDWERK & DESIGN 2017С 08 по 14 марта 2017 года в Мюнхене будет прох...
24/01/2017

ВЫСТАВКА ИЗДЕЛИЙ РУЧНОЙ РАБОТЫ И ДИЗАЙНА ИНТЕРЬЕРА HANDWERK & DESIGN 2017
С 08 по 14 марта 2017 года в Мюнхене будет проходить международная выставка «Handwerk & Design» это платформа для ювелирных дизайнеров, модельеров и портных, мастеров по дереву и металлу, художников и других творческих людей. Гости выставки смогут познакомиться с разнообразными видами творчества, поучаствовать в мастер-классах, выбрать изумительные подарки для себя и дорогих людей, а также приобрести удивительные предметы интерьера, чтобы украсить свой дом оригинально и самобытно.
Наш специалист сопроводит вас на выставке, сориентирует в выставочном комплексе и поможет определиться с планом посещения интересующих вас стендов. Вам достаточно только подать заявку или позвонить:
+4917614488888
[email protected]
или заполните форму на сайте http://munich-translators.ru/o-nas/zakazat-perevod/

#переводтекста #бюропереводов #немецкийнарусский #немецкийнаанглийский #русскийнанемецкий #переводчикивГермании #переводдокументов #устныйперевод #письменныйперевод #медицинскийперевод #услугипереводчика #переводчикивМюнхене

ЭТО ИНТЕРЕСНО! УЧЕНЫЕ ВПЕРВЫЕ СМОГЛИ ПРЕВРАТИТЬ МЫСЛИ В СЛОВАИсследователями был найден метод, который способен преобраз...
19/01/2017

ЭТО ИНТЕРЕСНО! УЧЕНЫЕ ВПЕРВЫЕ СМОГЛИ ПРЕВРАТИТЬ МЫСЛИ В СЛОВА
Исследователями был найден метод, который способен преобразовать мыслительный процесс человека в словосочетания. Фактически, разработанная методика способна считывать специфические показатели активности определенных зон головного мозга и далее подвергнуть этот блок полученной информации в печатные слова. В процессе исследования были использованы данные пятнадцати добровольцев с диагнозом эпилепсия. К головному мозгу добровольцев были подведены электроды, которые давали возможность снимать информацию показателей нейрофизиологии, которые возникали при произнесении определенного ряда слов. Опубликовав карты активности головного мозга, учеными были сопоставлены эти данные с наблюдением в реальном времени, узнавая о мыслях человека. В конечном итоге учеными были изобретены базы шаблонных сигналов нейронов, которые могли бы быть использованы для распознавания мыслительных процессов. (Источник med-heal.ru/)

#переводтекста #бюропереводов #немецкийнарусский #немецкийнаанглийский #русскийнанемецкий #переводчикивГермании #переводдокументов #устныйперевод #письменныйперевод #медицинскийперевод #услугипереводчика #переводчикивМюнхене

Adresse

Wolgemutstraße 4
Munich
81543

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Бюро переводов Munich Translators erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Teilen