Tolmachi.de, beeidigte Dolmetscher und Übersetzer Russisch/Deutsch, München

Tolmachi.de, beeidigte Dolmetscher und Übersetzer Russisch/Deutsch, München Заверенные переводы (русский/немецкий)/Beglaubigte Übersetzungen u a. Im russischen Konsulat wurden unsere Übersetzungen bisher problemlos beglaubigt.

tolmachi.de - ваш надежный и профессиональный партнер в области устных и письменных переводов (медицина, право, техника), а также заверенных переводов любых документов (русский/немецкий) для всех ведомств Германии_ стран ЕС и консульств Беларуси, Казахстана, Узбекистана, Киргизии, Молдавии. Российское консульство также без проблем принимает и заверяет наши переводы.
Мы отвечаем на звонки и запросы

7 дней в неделю и практически круглосуточно (если мы не отвечаем, это значит, что мы переводим устно или путешествуем, однако свяжемся с вами при первой же возможности). В отношении сроков работы мы всегда ориентируемся на пожелания и потребности наших клиентов. tolmachi.de ist Ihr zuverlässiger und professioneller Partner für Dolmetscheinsätze, professionelle Textübersetzungen (v. Medizin, Recht, Technik) und beglaubigte Übersetzungen (Russisch/Deutsch) für alle Behörden in Deutschland und anderen EU-Ländern sowie für Konsulate (Belarus, Kasachstan, Usbekistan, Kirgisien, Moldau). Wir sind grundsätzlich 7 Tage in der Woche und rund um die Uhr erreichbar (wenn Sie uns mal nicht erreichen können, hängt es einfach damit zusammen, dass wir gerade beim Dolmetschen oder auf einer Reise sind, dass wir aber baldmöglichst mit Ihnen Kontakt aufnehmen). Wir sind sehr flexibel und richten uns bei Lieferterminen stets nach Ihnen. tolmachi.de is your reliable and professional partner for interpreting and translations (German/Russian), including certified translations. Our main fields of specialization are medicine, engineering and law. Generally we are ready to answer your requests and to work on your translations 7 days a week, 24 hours a day. As for terms of delivery, we do our best to meet the needs of our customers. Just tell us when you wish to get your text translated. You can contact us by phone, skype (beplin) or e-mail in German, English, Russian or French.

Fünf goldene Regeln für (Urkunden)-übersetzer, um die meisten Probleme mit Kunden zu vermeiden
04/01/2022

Fünf goldene Regeln für (Urkunden)-übersetzer, um die meisten Probleme mit Kunden zu vermeiden

Kennt ihr das? Ihr habt die Übersetzung gemacht und der Kunde ist untergetaucht? Kontaktdaten habt ihr keine. Oder der Kunde hat den Auftrag erteilt und erkundigt sich schon in zwei Stunden, wann denn die Übersetzung fertig ist. Er wolle doch gleich in 30 Minuten vorbeikommen….Das muss nicht sei...

Итак, новая коалиция в Германии обещает облегчить жизнь некоторым из моих клиентов, например, разрешить двойное гражданс...
29/11/2021

Итак, новая коалиция в Германии обещает облегчить жизнь некоторым из моих клиентов, например, разрешить двойное гражданство, разрешить приезжать в Германию супругам без подтверждения уровня языка, дигитализировать бюрократию. Я написала об этом маленькую статью на моем сайте.
Напоминаю, что я работаю с квалифицированной электронной подписью, таким образом, мои переводы вы можете получить сверхбыстро вне зависимости от того, на каком расстоянии от меня вы физически находитесь.
https://www.tolmachi.de/ru/2021/11/29/%d0%b3%d1%80%d0%b0%d0%b6%d0%b4%d0%b0%d0%bd%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%b2%d0%be%d1%81%d1%81%d0%be%d0%b5%d0%b4%d0%b8%d0%bd%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d1%81%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d0%b9-%d0%b4%d0%b8%d0%b3/
Все мои контакты - на сайте.

24.11.2021 г. был заключен коалиционный договор между СДПГ, Партией зеленых и СвДП. В нем есть несколько пунктов, которые важны для множества моих клиентов, среди них — д...

Кейс: как перевести простое белорусское имя Yauhenya на русский язык?Жену моего клиента зовут Евгения, она гражданка Рес...
31/05/2021

Кейс: как перевести простое белорусское имя Yauhenya на русский язык?

Жену моего клиента зовут Евгения, она гражданка Республики Беларусь. Согласно Административному распоряжению к Закону о регистрации актов гражданского состоянию ФРГ, при наличии написания имени или части имени латиницей в паспорте, в немецких документах следует использовать именно это написание. Так как в паспорте латиницей ее имя указано как Yauhenya, это же имя указано и в немецких документах. Мой клиент обратился ко мне с вопросом, как это правильно перевести для консульства, т.к. сам нотариус консульства не одобрил ни одно из его предложений и не предложил свой вариант. Цель — получить российский паспорт для недавно родившегося ребенка — гражданина мира.
Читайте у меня в блоге:

Переводы для консульства РФ: как писать украинские имена/фамилии при переводе немецких документов на русский язык

Laut aktuellen Informationen des weißrussischen Konsulats ist nun für Übersetzungen, die von einem beeidigten Übersetzer...
10/05/2021

Laut aktuellen Informationen des weißrussischen Konsulats ist nun für Übersetzungen, die von einem beeidigten Übersetzer in Deutschland vorgenommen wurden und beim Konsulat vorgelegt werden sollen, eine Apostille erforderlich.
Inwieweit diese Anforderung auch durchgesetzt wird, ist mir noch nicht klar. Laut Kundenberichten werden meine Übersetzungen nach wie vor ohne Apostille angenommen.
Sollte die Apostille auf Ihre beglaubigten Russisch-Übersetzungen doch erforderlich sein, teilen Sie mir dies bitte bei Auftragserteilung mit. Die Apostille können Sie beim Landgericht München entweder selbst beantragen oder ich übernehme das für Sie.

Laut aktuellen Informationen des weißrussischen Konsulats ist nun für Übersetzungen, die von einem beeidigten Übersetzer in Deutschland vorgenommen wurden und beim Konsulat vorgelegt werden sollen, eine Apostille erforderlich.

Задумывались ли вы когда-нибудь о том, как переводить на русский... простую немецкую Ä? Особенно если это перевод для ро...
20/02/2021

Задумывались ли вы когда-нибудь о том, как переводить на русский... простую немецкую Ä? Особенно если это перевод для российского консульства. А вот.

Если Ä в середине слова - Е, если в начале слова или слога - то Э. Для консульства РФ стоит подготовить и варианты перевода с написанием Э и Е соответственно (на всякий...

beeidigter      Ab sofort bekommen Sie beglaubigte Übersetzungen Russisch/Deutsch ganz schnell und einfach auch mit qual...
27/01/2021

beeidigter
Ab sofort bekommen Sie beglaubigte Übersetzungen Russisch/Deutsch ganz schnell und einfach auch mit qualifizierter elektronischer Signatur, egal wo Sie sind. So lassen sich Versandkosten, Kosten für Zusatzausfertigungen und - ganz entscheidend - Zeit sparen. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung über Nacht brauchen, kann das eine sehr gute Lösung sein.
Qualifizierte elektronische Signatur lässt sich mit digiSeal-Reader prüfen. Notfalls reicht aber auch der gute alte Adobe Reader: Zumindest meine Version erkennt, dass das Dokument digital signiert und dass die Unterschrift gültig ist.

Сегодня прислали на перевод настоящий раритет - советское свидетельство о рождении на казахском с арабским шрифтом перси...
19/01/2021

Сегодня прислали на перевод настоящий раритет - советское свидетельство о рождении на казахском с арабским шрифтом персидского стиля. Пишут, что арабская письменность использовалась в казахском до 1929 г., а потом была реформирована в латиницу.

Was sind beglaubigte Übersetzungen und in welchen Fällen brauchen Sie beglaubigte Übersetzungen wirklich? Das erkläre ic...
27/11/2020

Was sind beglaubigte Übersetzungen und in welchen Fällen brauchen Sie beglaubigte Übersetzungen wirklich? Das erkläre ich hier in meinem kurzen Blog-Beitrag.

Ist eine beglaubigte Übersetzung für das Standesamt, für das Finanzamt, für das russische Konsulat erforderlich? In welchen Fällen ist beglaubigte Übersetzung sinnvoll?

25/11/2020

Beglaubigte Übersetzungen Russisch/Deutsch in München - Rabatte!
Ich werde heute 37. Damit auch meine lieben Ur-Kunden davon profitieren, biete ich ab heute für 1 Jahr 3,7% Rabatt auf alle Übersetzungen von Standardurkunden - mit oder ohne Beglaubigung, in denen die Zahl 37 vorkommt (alleine oder als Bestandteil längerer Ziffernfolgen). Rabattcode: F37
[email protected]
WhatsApp: +4917622653429
Rabattcode: F37

Adresse

Friedenheimer Str. 67
Munich
80686

Öffnungszeiten

Montag 01:00 - 23:00
Dienstag 01:00 - 23:00
Mittwoch 01:00 - 23:00
Donnerstag 01:00 - 23:00
Freitag 01:00 - 23:00
Samstag 01:00 - 23:00
Sonntag 01:00 - 23:00

Telefon

4917622653429

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Tolmachi.de, beeidigte Dolmetscher und Übersetzer Russisch/Deutsch, München erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Teilen