Nakom Traductores

Nakom Traductores NAKOM Traductores e Intérpretes is a Madrid-based company that provides professional translation and interpreting services for the global market.

NAKOM Traductores e Intérpretes es una empresa española con sede en Madrid que ofrece servicios profesionales de traducción e interpretación a nivel internacional, creada con el objetivo de proporcionar un trabajo riguroso y de calidad. Our goal is to provide our clients with work of the highest standard and quality.

El próximo viernes día 20 de abril se celebrará en la Comunidad de Madrid la 13º edición de «La Noche de los Libros», un...
10/04/2018

El próximo viernes día 20 de abril se celebrará en la Comunidad de Madrid la 13º edición de «La Noche de los Libros», un evento en el que instituciones, centros culturales y otros espacios se unen para albergar diferentes actividades enfocadas a festejar el maravilloso acto de la lectura. Entre otros, nos gustaría destacar la mesa redonda que organiza la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD) de las 18:30 a 20:30 horas en su sede en la C/Leganitos 35, 5º A:
Mesa redonda Brujas, estepas y mariposas. Los retos de la traducción literaria.
Tres traductoras literarias que han trabajado en ámbitos tan distintos como los clásicos rusos, la novela erótica o la autobiografía abordarán los principales retos de la profesión en todos los sentidos, tanto a la hora de enfrentarse al texto como a las condiciones de trabajo del sector editorial.
Para más información sobre «La Noche de los Libros» y las actividades que se llevarán a cabo, podéis visitar el siguiente enlace: http://www.nochedeloslibros.com/

Next Friday, the 20th of Abril, the 13th edition of “book night” will take place in the community of Madrid. It’s an event in which institutions, cultural centres and other spaces come together to stage different activities geared towards celebrating the act of reading. Among the many events, we’d like to highlight the round table organized by the Spanish association of translators, proof-readers and interpreters (ASETRAD) from 18:30 to 20:30 at its headquarters at 35, Calle Leganitos, flat 5A:
The round table of witches, steppes and butterflies. The challenges of literary translation.
Three translators who have worked in diverse environments ranging from Russian classics, to erotic novels and autobiographies will take a comprehensive look at the main challenges of the profession, from grappling with texts to working conditions within the editorial sector.
For more information about “book night” and the activities taking place, you can visit the following link: http://www.nochedeloslibros.com/

La literatura sale al encuentro de los lectores el 20 de Abril de 2018 en Madrid. Conoce todas las actividades que se desarrollarán en Madrid.

Con motivo del Día Internacional de la Mujer, ayer tuvo lugar en el Gran Hotel Palace de Madrid el encuentro Women in Fi...
08/03/2018

Con motivo del Día Internacional de la Mujer, ayer tuvo lugar en el Gran Hotel Palace de Madrid el encuentro Women in Finance organizado por la Embajada Británica en España y con la colaboración de Expansión. Este evento giró en torno al papel de la mujer en el sector financiero y las diferencias en puestos de responsabilidad y sueldo a las que se enfrentan en comparación con los hombres del sector.

NAKOM tuvo el placer de proporcionar los servicios de interpretación en esta ocasión y para un tema tan importante y actual como es la lucha por la igualdad. Y es que, como dice Isabel Linares, «hay un techo de cristal para las mujeres y el reto es eliminarlo. Los gobiernos, las empresas, las firmas de selección, y las escuelas de negocios tienen mucho por hacer».

Foto de Isabel Tocino en la presentación del evento Women in Finance.

Ayer nos abandonaba Antonio Fraguas, Forges, a los 76 años de edad. El gran humorista gráfico, escritor, director de cin...
23/02/2018

Ayer nos abandonaba Antonio Fraguas, Forges, a los 76 años de edad. El gran humorista gráfico, escritor, director de cine y televisión y colaborador radiofónico deja tras de sí no solo miles de originales viñetas que han ilustrado los cambios de la sociedad española en los últimos años, sino también un vocabulario propio que ya es de todos:

“Bocata”, “tocata”, “firloyo” o “tontolculo”. El humorista dominaba toda una técnica de formación de palabras

15/02/2018

Los pasados 14, 15, 16 y 17 de noviembre se celebró en el INAP el «XXII Congreso Internacional del CLAD sobre la Reforma del Estado y de la Administración pública», para el que NAKOM tuvo el privilegio de brindar los servicios de interpretación en las combinaciones ESPT y ENES.

Este Congreso es un evento celebrado anualmente que se ha consolidado como el encuentro de mayor importancia en Iberoamérica y que ha contado con ponentes de referencia en este campo como Cielo Morales, Santiago Muñoz Machado o Chantal Mouffe, entre muchos otros. El objetivo de este evento es propiciar el intercambio de experiencias, estudios e investigaciones sobre el proceso de reforma del Estado y la modernización de la Administración. En él, se dan cita ministros y secretarios de Estado responsables de las políticas públicas en cuestión, así como parlamentarios, investigadores y docentes universitarios y de instituciones especializadas, etc.

Estamos muy contentos de que hayan confiado en nosotros para cubrir un evento de esta magnitud y del buen resultado obtenido. ¡Gracias!

¡Ya ha pasado un mes de este 2018! Un nuevo año que cogemos con energía y muchas ganas y que esperamos que nos depare pr...
06/02/2018

¡Ya ha pasado un mes de este 2018!
Un nuevo año que cogemos con energía y muchas ganas y que esperamos que nos depare proyectos tan interesantes como el que tuvimos el año pasado con I Care & Consult. Un proyecto internacional de ingeniería y patentes entre la empresa francesa y otras empresas del sector coreanas y japonesas en el que estamos muy orgullosos de haber podido aportar nuestro granito de arena, proveyendo tanto los profesionales de interpretación como de traducción en las combinaciones ENKO, ENJA, FRKO y FRJA.
Y es que nuestro trabajo nos encanta: ayudar a combinar fuerzas entre personas de diferentes puntos del globo para, juntos, poder hacer cosas grandes.
Ver recomendación: https://www.linkedin.com/in/nagibe-mokbel-llata-15331713/
____________________________________________

A month has gone by in the not-so-new 2018. Time sure flies!
We have started this year bursting with energy and we hope it will lead us to projects as interesting as the one we had last year with I Care & Consult. An international, engineering and patent project between this French company and other Korean and Japanese companies in the industry. We are delighted to have supported this event by providing our translation and interpretation services with different language combinations, ENKO, ENJA, FRKO and FRJA.
Being able to join forces with people from the other side of the world to do big things is what we love about our work.
See recommendation: https://www.linkedin.com/in/nagibe-mokbel-llata-15331713/
_____________________________________________

Un mois s’est écoulé durant cette année 2018 !
Une nouvelle année que nous entamons avec énergie et illusion, et au cours de laquelle nous souhaitons que nous soient confiés des projets aussi intéressants que ceux de l’année dernière réalisés au profit d’I Care & Consult. Un projet international d’ingénierie et de brevets entre la société française et d’autres entreprises du secteur coréen et japonais où nous avons eu l’honneur de pouvoir apporter notre grain de sable en fournissant des interprètes professionnels aussi bien que des traducteurs dans les combinaisons linguistiques ENKO, ENJA, FRKO et FRJA.
Notre travail nous passionne : contribuer à combiner des forces parmi les personnes de différentes parties du globe pour, tous ensemble, construire de grandes choses.
Voir recommandation : https://www.linkedin.com/in/nagibe-mokbel-llata-15331713/

Ver el perfil profesional de Nagibe Mokbel Llata en LinkedIn. LinkedIn es la red de negocios más grande del mundo que ayuda a profesionales como Nagibe Mokbel Llata a encontrar contactos internos para recomendar candidatos a un empleo, expertos de un sector y socios comerciales.

NAKOM avalada por el Tribunal de Justicia EuropeoTenemos el placer de comunicaros que NAKOM ha pasado la selección del T...
12/01/2018

NAKOM avalada por el Tribunal de Justicia Europeo
Tenemos el placer de comunicaros que NAKOM ha pasado la selección del Tribunal de Justicia Europeo y figura en su lista de proveedores. Sin la profesionalidad de nuestros colaboradores esto no sería posible. Como siempre, ¡gracias!

NAKOM approved by the Court of Justice of the European Union
We are pleased to announce that NAKOM has met the selection criteria of the Court of Justice of the European Union, and is now on its list of service providers. We could not have done this without the professionalism of our associates. As always, thank you!

NAKOM a été retenue par la Cour de justice de l'Union européenne
Nous sommes heureux de vous annoncer que NAKOM a été sélectionnée par la Cour de justice de l’Union européenne et figure désormais sur sa liste des fournisseurs. Cela ne serait possible sans le professionnalisme de nos collaborateurs. Une fois de plus merci à tous!

NAKOM wishes you a Merry Christmas and a Happy New Year -
21/12/2017

NAKOM wishes you a Merry Christmas and a Happy New Year -

Es un placer invitaros a la que organiza la Fundación Universidad Empresa en colaboración con Donnelley Language Solutio...
20/06/2017

Es un placer invitaros a la que organiza la Fundación Universidad Empresa en colaboración con Donnelley Language Solutions con el título "La digitalización en entornos multilingües".

Tendrá lugar el 22 de junio en la sede de la FNAC Callao de 10.00h a 13.30h. Más abajo podéis ver el detalle de los ponentes y la información para la inscripción (gratuita).

Organizado por la Universidad Europea en colaboración con Donnelley Language Solutions

El lunes arranca la Semana de la comunicación en la Universidad Europea de Madrid. Nuestra directora, Nagibe Mokbel, int...
20/04/2017

El lunes arranca la Semana de la comunicación en la Universidad Europea de Madrid. Nuestra directora, Nagibe Mokbel, intervendrá el jueves junto a Ana Peñuelas Cardo en el taller "Verdades y mitos de la traducción profesional".

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Os dejamos el enlace a una entrevista que la SELM (Sociedad Española de Lenguas Modernas) ha realizado a nuestra directo...
03/02/2017

Os dejamos el enlace a una entrevista que la SELM (Sociedad Española de Lenguas Modernas) ha realizado a nuestra directora, Nagibe Mokbel.
¡Esperamos que sea de vuestro interés!
https://goo.gl/VZni1N

Boletín mensual informativo de la Sociedad Española de Lenguas Modernas relativo al mes de enero de 2017.

¡Buen fin de semana!
07/10/2016

¡Buen fin de semana!

Dirección

Luchana, 12
Madrid
28010

Horario de Apertura

Lunes 09:00 - 18:00
Martes 09:00 - 18:00
Miércoles 09:00 - 18:00
Jueves 09:00 - 18:00
Viernes 09:00 - 15:00

Teléfono

+34915176868

Página web

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Nakom Traductores publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Empresa

Enviar un mensaje a Nakom Traductores:

Compartir