25/01/2026
ENGLISH TRANSLATION BELOW
LE RE**RD A LA FRANCAISE : TOUT UN ART !
Contrairement au Royaume-Uni, en France, arriver à l'heure pile à un dîner entre amis est considéré comme une agression sociale. Si vous êtes invité à 20h00 et que vous sonnez à 20h00, votre hôte, toujours en peignoir avec un aspirateur dans la main, vous dira : Bah, on n’avait pas dit VERS 20h00 ? Le savoir-vivre impose de respecter le quart d’heure de politesse de re**rd.
C’est extrêmement rare mais quand l’invité pressent que son re**rd pourrait avoisiner les 45 mn voire plus, il lui arrive de téléphoner à son hôte pour justifier ce petit problème potentiel « Ne t’inquiète pas, j’arrive bientôt si tout va bien ».
En ville :
À 20h05 : Je suis "en train de partir" (traduction : je ne suis pas encore arrivé chez moi pour me changer) - À 20h30 : Je suis dans la rue (traduction : j’enfile mes chaussures tout en cherchant mes clefs de voiture) - Entre 20h25 et 21h00 : J’arrive enfin, essoufflé, et j’explique que j’ai dû combattre les forces du destin pour arriver à l’heure : la grève (inutile de préciser laquelle, on y est tous habitués), les embouteillages, pas de place pour se garer (joker universel) …
La scène d’arrivée est généralement très émouvante car l’hôte, toujours en plein préparatifs, se confond en remerciements devant un invité qui a eu le bon goût de ne pas être à l'heure.
A la campagne :
C’est une vraie philosophie de vie (on a le soleil ou l’heure de la traite des vaches). Sur la route, il y avait un troupeau de vache, un tracteur sur 5 km ou une déviation. L’excuse de la déviation est ma préférée. La signalisation des travaux en France débouche souvent sur le vide sidéral. On vous lance sur une route, et tout à coup, le concept même de direction s'évapore. On est quelque part et on ne sait plus comment en sortir. On tourne en rond. Dans le meilleur des cas, on arrive 1h en re**rd et j’ai même connu des gens qui ne sont jamais arrivés (moi). No problem, tout le monde est passé par là !
Les Français et les Britanniques n’ont pas la même conception de la temporalité. Les Français ont inventé le « quart d'heure théorique de re**rd de politesse » tandis que pour les Britanniques, être à l’heure, c’est déjà être en re**rd. Ce qu’ils considèrent comme une question de survie est une véritable déclaration de guerre aux Français.
Alors, pourquoi tout ce baratin ? C’est pour que vous compreniez pourquoi je ne vous ai pas souhaité un Joyeux Noël ni encore une bonne année. En France, nous pouvons souhaiter une bonne année jusqu’au 31 janvier minuit. Je considère que je suis très en avance.
Je vous souhaite une excellente année 2026 !
Je vous remercie de m’avoir lue.
Sophie
FRENCH TARDINESS : A FINE ART
Unlike in the UK, arriving exactly on time for a dinner with friends in France is practically considered social aggression. If you're invited for 8:00 PM and ring the bell at 8:00 PM sharp, your host—likely still in a bathrobe with a vacuum cleaner in hand—will tell you: "Wait, didn't we say around 8:00?" Etiquette dictates respecting the "quart d’heure de politesse" (the polite fifteen-minute delay).
It’s extremely rare, but when a guest senses their delay might reach 45 minutes or more, they might call their host to justify this "minor" potential issue: "Don't worry, I'll be there soon, hopefully!"
In the city:
At 8:05 PM: "I'm on my way" (Translation: I haven't even made it home yet to change) - At 8:30 PM: "I'm in the street" (Translation: I'm putting on my shoes while frantically looking for my car keys) - Between 8:45 PM and 9:00 PM: I finally arrive, out of breath, explaining that I had to battle the forces of destiny to get here: a strike (no need to specify which one, we're used to them all), traffic jams, or no parking spots (the universal joker card).
The arrival scene is usually very touching because the host, still busy with preparations, is full of gratitude toward a guest who had the good taste not to be on time.
In the countryside :
It’s a true philosophy of life (dictated by the sun or the cows' milking schedule). On the road, there was a herd of cows, a tractor for 5 km, or a detour. The "detour" excuse is my favorite. In France, roadwork signs often lead straight into the cosmic void. You’re launched onto a road, and suddenly, the very concept of direction evaporates. You are somewhere, and you no longer know how to get out. You drive in circles. In the best-case scenario, you arrive an hour late; I’ve even known people who never arrived at all (me). No problem, everyone has been there.
The French and the British have different conceptions of time. The French invented the "Theoretical polite fifteen-minute delay," while for the British, "Being on time is already being late". What they consider a matter of survival is a veritable declaration of war to the French.
So, why all this talk? It’s so you understand why I haven't wished you a Merry Christmas or a Happy New Year yet. In France, we can wish someone a Happy New Year until January 31st at midnight. Therefore, I consider myself very early!
I wish you an excellent year 2026!
Thank you for reading.
Sophie