One World Link 株式会社

One World Link 株式会社 OWLはお客様がグローバル市場で勝つ為のコミュニケーションを提供する会社

【主な事業内容】
 ●英文IR業務支援ツール/サービス提供
 ●海外向けIR情報/レポートの制作支援
 ●企業広報/プレスリリースの制作支援
 ●コピーライティング/マーケティング
 ●海外向けコミュニケーション/コンサルティングサポート
 ●ソフトウェア開発
 ●その他、翻訳事業全般(主要言語はすべて対応しております)

One World Linkは、お客様のメッセージを世界に発信するためのお手伝いをさせていただきます。
最も重要な海外向け情報は、効果的で説得力があるものにする必要があります。
そのメッセージは本当に伝わっていますか?
伝わったことをどのように確認していますか?

皆様が作成した投資家向け英語資料を、OWLのプロが無料で査定させていただきます。
ほぼ全ての日本企業が同じ間違いをしていることに驚くかもしれません。
https://www.oneworldlink.jp/satei.php

OWLの翻訳支援アプリを無料でお試しいただけます:
https://www.owlmura.com

効果的なIRが企業価値の差を生む理由企業価値は、単なる数値だけでは評価されません。その数値の背景にある戦略が、正しく理解されることが重要です。実際、コミュニケーションが企業価値の最大40%に影響を与える可能性があるとも言われています。明確で...
10/04/2026

効果的なIRが企業価値の差を生む理由

企業価値は、単なる数値だけでは評価されません。
その数値の背景にある戦略が、正しく理解されることが重要です。

実際、コミュニケーションが企業価値の最大40%に影響を与える可能性があるとも言われています。

明確で差別化されたストーリーは、
市場における評価そのものを形づくります。

グローバル資本市場で自社をどう差別化するか。
そのヒントはこちら ↓

(English blog: How Effective IR Can Be a Competitive Ad

Effective IR communication can be a competitive advantage.Investors do not evaluate companies based on numbers alone.The...
10/04/2026

Effective IR communication can be a competitive advantage.

Investors do not evaluate companies based on numbers alone.
They need to understand the strategy behind those numbers.

Research suggests that communication can influence up to 40% of a company’s valuation.

Clear, differentiated narratives shape how the market perceives your company.

How can your company differentiate itself in global capital markets?
Learn more ↓

(日本語ブログ:効果的なIRが企業価値の差を生む理由|One World Link) In our previ

What is storytelling, and why do companies still need it in the era of AI?
27/03/2026

What is storytelling, and why do companies still need it in the era of AI?

(日本語ブログ:AIでは伝わらない。いま企業に求められる「ストーリーテリング力」とは|One World Li

AI時代でも「伝える力」は人にしかできない――企業がいま求めるストーリーテリングとは。
27/03/2026

AI時代でも「伝える力」は人にしかできない――企業がいま求めるストーリーテリングとは。

(English blog: The Rise of Storytelling in the Era of A

OWLBASEは、ユーザー企業向けに英文開示様式の定型文テンプレート提供を開始しました!!https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000006.000158848.html本テンプレートは、海外投資家の視点...
25/02/2026

OWLBASEは、ユーザー企業向けに英文開示様式の定型文テンプレート提供を開始しました!!

https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000006.000158848.html

本テンプレートは、海外投資家の視点で最適化した英語品質基準に基づき、決算短信、適時開示、コーポレート・ガバナンス関連書類など主要開示文書をリライトしたものです。

単なる翻訳ではありません。
・グローバル投資家に正確に伝わる構文設計
・冗長性を排除したプロフェッショナルなビジネス英語
・IR開示に適した用語統一とロジック整備

さらに、ダウンロードした英語・日本語テンプレートは、そのまま専用翻訳メモリへ登録可能。
継続的な英文開示の表現統一・品質安定・制作効率向上を実現します。

英文開示の属人化を防ぎ、再現性のある高品質なIR英語体制を構築したい企業様へ。
ぜひお問合せください🙏💪💪💪

One World Link株式会社のプレスリリース(2026年2月24日 12時00分)英文開示を標準仕様へ ― 英文IR支援プラットフォーム「OWLBASE」が定型文テンプレートを提供開始 ―決算短信・適時開示など主要開示様式に対応、英語を企業資....

📘 New Blog PostAre your IR and ESG reports telling a cohesive story?A clear, consistent theme is more than a tagline—it’...
10/02/2026

📘 New Blog Post

Are your IR and ESG reports telling a cohesive story?

A clear, consistent theme is more than a tagline—it’s what helps global investors follow your message from start to finish.

Our latest post explains how using a consistent theme strengthens your report’s structure, enhances credibility, and builds clarity across sections.

📗 Read now:

(日本語ブログ:なぜ統一したテーマ設定が統合報告書のメッセージ性を高めるのか|One World Link)

📘 新ブログ公開IR・ESGレポートで、一貫した「テーマ」を持たせていますか?カバーからCEOメッセージ、ESGセクションまで、各パートが別の方向を向いていると、読者には伝わりにくくなってしまいます。今回のブログでは、「一貫したテーマ」が構...
10/02/2026

📘 新ブログ公開

IR・ESGレポートで、一貫した「テーマ」を持たせていますか?

カバーからCEOメッセージ、ESGセクションまで、各パートが別の方向を向いていると、読者には伝わりにくくなってしまいます。

今回のブログでは、「一貫したテーマ」が構成の明確さ、メッセージ性、そして信頼性の向上につながる理由を解説しています。

📗 記事はこちら:

#統合報告書 #テーマ設計 #ストーリー設計 #英文開示 #開示資料 #英訳品質 #英文ライティング

(English blog: Why Using a Consistent Theme for Integra

📘 New Blog PostDo you use English in Japanese IR and ESG reports?Katakana English, design-embedded copy, and font issues...
03/02/2026

📘 New Blog Post
Do you use English in Japanese IR and ESG reports?

Katakana English, design-embedded copy, and font issues may seem minor—but they can cause major headaches at the translation stage.

Our latest post explains why early English review matters, and what to watch out for in your design process.

📗 Read now:

(日本語ブログ:日本語レポートの英語表記、本当に正しいですか?|One World Link) Do you

📘 新ブログ公開貴社の英文IR、ESG関連の英語、英語としてちゃんと品質の担保はできていますか?カタカナ英語や見出し、英語ラベルなど、日本語資料内の英語表現は翻訳前に見直す必要があります。今回のブログでは、「TOP MESSAGE」「THE...
03/02/2026

📘 新ブログ公開
貴社の英文IR、ESG関連の英語、英語としてちゃんと品質の担保はできていますか?

カタカナ英語や見出し、英語ラベルなど、日本語資料内の英語表現は翻訳前に見直す必要があります。

今回のブログでは、「TOP MESSAGE」「THEME」など、日本語では自然でも英語としては違和感のある例を取り上げ、翻訳段階でトラブルになりやすいポイントを解説します。

📗 記事はこちら:

#英語表現 #英訳品質 #翻訳のコツ #英文開示 #開示資料 #レイアウト設計 #英文ライティング

(English blog: Are You Using Incorrect English in Japan

📘 New Blog PostAre your bullet points and lists consistent in English?Direct translations from Japanese can make English...
26/01/2026

📘 New Blog Post
Are your bullet points and lists consistent in English?

Direct translations from Japanese can make English bullet points harder to read.
One common reason is a lack of parallel structure.

Read our blog to learn what parallel structure is and how this structure improves clarity and readability in English writing.

📗 Read now:

(日本語ブログ:英語をより自然に見せるための簡単な方法の一つ|One World Link) Direct t

📘 新ブログ公開英語の箇条書きや項目、文の書き方は揃っていますか?IRやESG文書を英訳する際、日本語の構造をそのまま反映すると、英語では読みづらくなることがあります。その原因の一つが「パラレル構造(parallel structure)」...
26/01/2026

📘 新ブログ公開
英語の箇条書きや項目、文の書き方は揃っていますか?

IRやESG文書を英訳する際、日本語の構造をそのまま反映すると、英語では読みづらくなることがあります。
その原因の一つが「パラレル構造(parallel structure)」の崩れです。

今回のブログでは、パラレル構造とは何か、そしてこの構造が英語の文章における分かりやすさや読みやすさをどのように高めるのかを解説しています。

📗 記事はこちら:

#英文ライティング #箇条書き #パラレル構造 #英語表現 #英訳品質 #翻訳のコツ #開示資料

(English blog: One Easy Way to Make Your English Writin

住所

東雲1-9 Building16 2F
Koto-ku, Tokyo
135-0061

営業時間

月曜日 10:00 - 18:00
火曜日 10:00 - 18:00
水曜日 10:00 - 18:00
木曜日 10:00 - 18:00
金曜日 10:00 - 18:00

電話番号

03-5213-4788

ウェブサイト

アラート

One World Link 株式会社がニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

One World Link 株式会社にメッセージを送信:

共有する

カテゴリー