Anthony Teixeira - Professional English to French Translator

Anthony Teixeira - Professional English to French Translator Japanese and English to French translator specialized in IT/software, video games, applications and telecommunications IT is a vast industry.

E-MAIL FOR QUOTES/QUESTIONS: [email protected]

I am an experienced and independent English to French and Japanese to French translator specialized in IT, software and video games. After graduating from university with a degree in IT, I have worked for a software localization company for several years, and as an independent translator since 2011. I provide services for the following spe

cialization fields:

Software and related manuals: From software UI and error messages to user manuals
Applications: iOS, Android and other mobile phones applications
Hardware and related documentation: Computer and accessories
Video games: Consoles, handheld devices, mobiles games...
Websites: In any programming language

What makes my services different

- Accuracy and specialization: As an IT professional, I am familiar with the terminology and writing style typically used in the industry. Your customers won't get confused because of approximate translations - thus no need to spend hours writing support e-mails because the translated instructions weren't clear enough.

- Quality: Studies determined that grammar and spelling mistakes can turn prospects away and give a poor image of your company, which can have long-lasting negative effects. I always proofread my texts and analyze them with advanced tools to ensure they are free of mistakes/inconsistencies. You will give your prospects a professional impression, leading to improved sales.

- Punctuality: Timing can be crucial when it comes to the release of software or hardware products. This is why I always deliver promptly and answer support requests in a timely manner, so that you can get your products out there at the perfect time, for maximized profits.

- Localization expertise: As a former software developer, I have a perfect comprehension of the localization process as a whole. If you are not sure how to handle it, I will be able to assist you every step of the way.

- Complete services: Do you need a search-engine-optimized copy for your promotional website? Desktop publishing services for your user manuals? Voice-recording services for your software or game? I can provide all the services related to the localization process. Having a single provider simplifies project management, which means more time to focus on what you do best.

- Experience: HP, EMC, Cisco, Microsoft, ASUS, Canon, Nintendo, Sony, Konami, Capcom... I am working with the most prestigious companies of the IT/software/video game industry. Thus, I can provide you with the same quality standards, to make your products stand out. For more information about my services or to ask for a quote, please feel free to visit my website (http://www.at-it-translator.com/). You can also contact me directly by e-mail ([email protected]). I usually reply within 24 hours, and even faster if you contact me during business hours.

Everything you need to know to successfully localize your game.
03/01/2017

Everything you need to know to successfully localize your game.

I’m taking the chance to share again the game localization and internationalization checklist we created at the IGDA LocSIG, a very useful resource based on our Best Practices. Ideally, you w…

住所

Yoshino-gun, Nagano
639-3113

電話番号

08061074415

アラート

Anthony Teixeira - Professional English to French Translatorがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する