Iki Translations ― 「粋」翻訳

Iki Translations ― 「粋」翻訳 We offer a variety of Japanese language services, including interpretation, translation and localization in three languages: Japanese, English and Dutch.

Shinzo Abe en Donald Trump: het viel allemaal best mee.
22/11/2016

Shinzo Abe en Donald Trump: het viel allemaal best mee.

Gisteren bracht premier Shinzo Abe als eerste wereldleider een bezoek aan komend president Donald Trump. Aan de foto te zien, hebben beide heren het kostelijk naar hun zin gehad in het gouden paleis van The Donald. Gelukkig maar, want de uitspraken van Trump tijdens de verkiezingen baarden Japan zor...

Read our latest blog, now in English.
17/06/2016

Read our latest blog, now in English.

From time to time, we all think back to days of yore. So far, the time I spent as a cog in the machine has yet to warp my memory to a point where I reflect upon my university years as an alcohol-fueled stroll through the Garden of Eden. Still, I cannot help but drift away on a cloud of nostalgia fro...

Martijn schrijft een bitterzoet stukje over het belang van 思いづくり (omoide-zukuri): het maken van herinneringen.English ve...
04/04/2016

Martijn schrijft een bitterzoet stukje over het belang van 思いづくり (omoide-zukuri): het maken van herinneringen.

English version to follow.

Iedereen denkt wel eens terug aan vervlogen tijden. Ik ben nog niet lang genoeg onderdeel van de maatschappij om mijzelf ervan te overtuigen dat elke dag van mijn studietijd een waas van nectar en ambrozijn was, maar ook ik val af en toe ten prooi aan een zoete, nostalgische dagdroom. Deze Ikiji gaa…

Martijn schreef een stukje over het vertalerschap. Klik op de link voor een uniek kijkje in zijn jonge, doch rijpe geest...
30/10/2015

Martijn schreef een stukje over het vertalerschap. Klik op de link voor een uniek kijkje in zijn jonge, doch rijpe geest.

Ben je eigenlijk wel echt aan het werk als vertaler? Tijdens mijn studie vroegen Japanse vrienden mij wel eens om een lap tekst naar het Engels te vertalen. “Want dat spreek je toch?”, zo was hun redenering. Deze gedachtegang valt ergens te begrijpen. Ook nu moeten wij soms een klant teleurstellen a…

Ikiji ・粋記事Nederlands: "Keigo: met twee woorden spreken op zijn Japans"http://www.ikitranslations.com/keigo-nl/English: "...
18/09/2015

Ikiji ・粋記事

Nederlands: "Keigo: met twee woorden spreken op zijn Japans"
http://www.ikitranslations.com/keigo-nl/

English: "Keigo: Japanese Polite Speech"
http://www.ikitranslations.com/keigo-en/

Martijn: Laten we het eens hebben over keigo 敬語, oftewel beleefd taalgebruik in het Japans. De overdreven beleefde zakenman is voor de meeste mensen een bekend symbool van het Japanse zakenleven. Men weet echter misschien niet in hoeverre de Japanse taal is doorweven met beleefdheidsvormen. Het bele…

[English]Last week, Martijn inadvertently found himself in a nationwide broadcast as he took matters into his own hands ...
07/07/2015

[English]
Last week, Martijn inadvertently found himself in a nationwide broadcast as he took matters into his own hands as an interpreter for Ms. Imoto Ayako on the television program "Sekai no Hate Made Itte-Q". After an unsuccessful hypnosis failed to rid Ms. Imoto of her fear of snakes, Martijn egged her on to face her fears, delivering ad-lib gems such as "snakes are friends", "you are not going back to Japan before looking this snake in the eye" and "you are the spirit of Japanese womanhood." The broadcast ended with a message of hope: "a new hypnotist is born." The Twittersphere was set ablaze.

[Nederlands]
Vorige week drong Martijn menig een Japanse huiskamer binnen toen hij zich onverhoopt op de voorgrond manifesteerde als tolk in het programma "Sekai no hate made itte-Q". Als doorgeefluik tussen presentatrice Imoto Ayako en hypnotizeur Rasti Rostelli nam hij het heft in eigen handen toen de hypnose er niet in slaagde mw. Imoto van haar slangenangst af te helpen. Met kleurrijke uitspraken als "slangen zijn onze vrienden", "jij gaat niet terug naar Japan voordat je deze slang hebt aangekeken" en "jij bent de belichaming van de traditionele Japanse schoonheid" bleef Twitter nog lang nasmeulen. Het item eindigde met de boodschap: "een nieuwe hypnotiseur is opgestaan."

Ikiji ・粋記事[NL] Vanaf heden schrijven wij zo nu en dan ter lering ende vermaak een artikel over zaken die ons bezig houde...
20/06/2015

Ikiji ・粋記事

[NL] Vanaf heden schrijven wij zo nu en dan ter lering ende vermaak een artikel over zaken die ons bezig houden met betrekking tot Japan. Bij dezen een eerste artikel ter introductie: "Ook Japanners zijn mensen", door Martijn.

[EN] Henceforth, we will periodically write a piece on Japan-related matters that catch our attention. Today, we start with a short introduction, titled "The Japanese Are Human Too", written by Martijn. The English version can be found here: http://www.ikitranslations.com/the-japanese-are-human-too-2/)

“Japan… de mensen zijn daar toch totaal anders dan wij? …

Adres

Leiden

Meldingen

Wees de eerste die het weet en laat ons u een e-mail sturen wanneer Iki Translations ― 「粋」翻訳 nieuws en promoties plaatst. Uw e-mailadres wordt niet voor andere doeleinden gebruikt en u kunt zich op elk gewenst moment afmelden.

Delen