Tłumacz języka niemieckiego

Tłumacz języka niemieckiego Natalia Kot-Karem - Tłumacz dyplomowany j. niemieckiego
Od ponad 20 lat współpracuję z kontrahen

Praca tłumacza języka niemieckiego to dla mnie coś więcej niż tylko zarobek. To przede wszystkim fascynująca podróż, w k...
12/04/2024

Praca tłumacza języka niemieckiego to dla mnie coś więcej niż tylko zarobek.
To przede wszystkim fascynująca podróż, w której każdy dzień przynosi coś nowego.

Ale praca tłumacza to nie tylko zabawa.
To również wielka odpowiedzialność. Wymaga rzetelności, precyzji i biegłej znajomości obu języków.
To jest nie tylko kwestia słów, ale także kultury, historii i zwyczajów obu narodów.
Każde słowo ma znaczenie, a kontekst jest kluczem.
Muszę zawsze być na baczności, aby nie przeoczyć żadnego szczegółu.

Każde zlecenie to nowe wyzwanie. Czy to tłumaczenie techniczne, literackie czy biznesowe - zawsze muszę być gotowa na coś nowego.

🎯 Ale najważniejsze jest to, że kocham to, co robię. Cieszę się na każde nowe zlecenie, na każdą możliwość rozwoju i nauki.

Szanowni Państwo, Konsulat Generalny RP w Monachium oraz Zakład Ubezpieczeń Społecznych zapraszają na kolejne webinarium...
28/03/2022

Szanowni Państwo,
Konsulat Generalny RP w Monachium oraz Zakład Ubezpieczeń Społecznych zapraszają na kolejne webinarium poświęcone świadczeniom emerytalnym, rentowym i zasiłkom w relacjach polsko-niemieckich. Udział w spotkaniu wezmą eksperci Departamentu Rent Zagranicznych oraz Departamentu Zasiłków ZUS.
Spotkanie zainteresuje wszystkich, którzy pracowali lub pracują w Polsce i w Niemczech.

Webinarium odbędzie się we wtorek 29 marca 2022 r. od godz. 16:00 na platformie WebEx pod linkiem:
https://zus.webex.com/zus-pl/onstage/g.php?MTID=e8e4618994bd0111d2b6777fc7622257f
Hasło dla gości: Monachium

Simple, modern video meetings for everyone on the world's most popular and trusted collaboration platform.

14/01/2022

Zapraszamy do naszego biura rachunkowego. Osoby spoza Monachium są również mile widziane 👍

Czasami  łatwy językowo tekst trudno jest przetłumaczyć 🙂Przykład pisma Sütterlina,  które wprowadzono w szkołach niemie...
02/05/2021

Czasami łatwy językowo tekst trudno jest przetłumaczyć 🙂
Przykład pisma Sütterlina, które wprowadzono w szkołach niemieckich w roku 1915, i które obowiązywało do 1941.
Wyzwanie przyjęte i zrealizowane 👍

Manchmal ist auch ein sprachlich einfacher Text schwer zu übersetzen 🙂 Hier ein Beispiel für die Sütterlin-Schrift, die 1915 in deutschen Schulen eingeführt wurde und bis 1941 galt.

Herausforderung angenommen und erfolgreich gemeistert👍

18/03/2020

Pracował Pan/Pani w Niemczech lub Austrii, dostał Pan/Pani list z kasy chorych, urzędu finansowego, lub inny? Nie rozumie Pan/Pani dokładnie treści?
Chętnie przetłumaczę i napiszę list lub e-mail zwrotny, ewentualnie zadzwonię do urzędu i wyjaśnię wątpliwości.
A może nosi się Pan/Pani z zamiarem wyjazdu do Niemiec i ma Pan/Pani jakieś pytania?

Zapraszam 👍

11/03/2020

Jestem magistrem filologii germańskiej w specjalizacji tłumaczenia.

Od ponad 20 lat współpracuję z kontrahentami z Niemiec, Polski i Austrii.
W codziennej pracy tłumaczę korespondencję handlową oraz prowadzę rozmowy biznesowe w języku niemieckim i polskim. Tłumaczę rozmowy handlowe w siedzibach firm i/lub podczas targów branżowych.

Oferuję:
- tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język niemiecki i odwrotnie.
- tłumaczenia i/lub pisanie korespondencji prywatnej, handlowej i urzędowej w języku niemieckim
- wypełnianie formularzy
- rozmowy telefoniczne w języku niemieckim
- prowadzenie negocjacji handlowych/biznesowych w języku niemieckim
- pomoc w organizacji i przeprowadzeniu targów branżowych w krajach niemieckojęzycznych
zapraszam do współpracy

Adres

Miedzyrzec
21-560

Telefon

+48608505297

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Tłumacz języka niemieckiego umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Udostępnij