BGM Traducciones

BGM Traducciones Serviços de tradução Português - Espanhol / Espanhol - Português

Sobre a BGM Traducciones

- A BGM Traducciones oferece um rigoroso e exclusivo serviço de tradução de Português-Espanhol / Espanhol-Português de forma a garantir a qualidade do seu trabalho.
- Uma tradução da BGM Traducciones consegue manter o estilo e o nível de língua do texto original.
- Uma tradução da BGM Traducciones passa a mesma mensagem e produz idêntico impacto no leitor que o texto or

iginal, pois só trabalha com tradutores nativos com a devida formação.
- O rigor e exactidão no vocabulário técnico e/ou especializado é a nossa máxima preocupação, conscientes da importância deste aspeto na tradução de contratos, procurações e atos notariais em geral.
- Na BGM Traducciones trabalhamos com todo o tipo de documentos, incluindo websites.
- O cumprimento de prazos apertados e a redução de custos é o nosso forte. Os serviços da BGM Traducciones:

A BGM Traducciones presta serviços de tradução nas mais variadas áreas e tipos de documentos:
- Websites
- Brochuras
- Teses
- Contratos, certidões, procurações, declarações, etc.
- Textos de carácter divulgativo e turístico
Oferecemos o serviço de “Certificado de tradução” notarial e correspondente “Apostilha” no Tribunal da Relação do Porto, indispensáveis para as traduções de carácter oficial em Portugal e no estrangeiro.
----------------------------------------------------------------------------------------
- Aulas de Espanhol para fins profissionais ou académicos ao domicílio, no Porto e no Grande Porto.
- Preparação de alunos do 12º com 100% de sucesso! Professora e tradutora nativa com CAP, licenciada em Línguas e Literaturas Modernas, Espanhol / Português, com experiência de 11 anos no âmbito do ensino do espanhol e da tradução do português-espanhol (3.000 horas de formação em empresas e institutos de idiomas).

"Defender esa tilde ya está tan pasado de moda como los cupcakes, los gintonic con macedonia y no acentuar las mayúscula...
18/01/2017

"Defender esa tilde ya está tan pasado de moda como los cupcakes, los gintonic con macedonia y no acentuar las mayúsculas" 😉

Resulta que esa tilde siempre fue un error.

Feliz día de la Traducción ;)
30/09/2016

Feliz día de la Traducción ;)

Cuando la norma culta no triunfa...
30/08/2016

Cuando la norma culta no triunfa...

¿Voy a la casa, o a la caza? En América Latina se respeta la distinción al escribir, pero al hablar predomina indistintamente la S. Una explicación de cómo ocurrió eso se ha afianzado como aceptada por (casi) todos los expertos. BBC Mundo te cuenta sus detalles.

Para os que ainda acreditam que os tradutores automáticos fazem boas traduções...
12/08/2016

Para os que ainda acreditam que os tradutores automáticos fazem boas traduções...

A gigante Google teve uma brilhante sacada de marketing e aproveitou os Jogos Olímpicos Rio 2016 para fazer uma divulgação intensa do seu software Google Tradutor. Se você andou pelas ruas do Rio de

Sello de garantía, sin duda.
03/08/2016

Sello de garantía, sin duda.

Artículo sobre las características y especificaciones que debe tener el sello del traductor jurado: regulación, contenido y reflexiones éticas.

02/08/2016

A Priberam acaba de anunciar que o seu Dicionário de Língua Portuguesa foi enriquecido com um total de 842 novos verbetes só durante o primeiro semestre de 2016, período durante o qual foram ainda …

"En vista a", expresión a evitar, sobre todo porque no existe...
02/08/2016

"En vista a", expresión a evitar, sobre todo porque no existe...

La expresión en vista(s) a, híbrido de con vistas a y en vista de, no es adecuada y conviene evitarla. Sin embargo, se pueden encontrar en los medios de comunicación frases como «Este descalabro le va a obligar a revisar su estrategia en vistas a las presidenciales del 2018», «En vista a la cantidad...

Fico contente com esta decisão.
26/07/2016

Fico contente com esta decisão.

O ministro da Educação de Portugal anunciou que o português passará, a partir do próximo ano letivo, a integrar os currículos do sistema escolar francês como língua estrangeira.

A buenas horas, mangas verdes...
06/07/2016

A buenas horas, mangas verdes...

¿Quiénes eran los mangas verdes? ¿Cuánto tiempo pasa entre un higo y una breva? Si conocemos la historia quizá se la podamos contar a nuestro amigo guiri

Después de muchos,  yo diría demasiados, meses de inactividad, vuelvo a la carga para dejaros algunas reflexiones y curi...
04/07/2016

Después de muchos, yo diría demasiados, meses de inactividad, vuelvo a la carga para dejaros algunas reflexiones y curiosidades de los idiomas que me apasionan y que me enorgullece poder hablar, comprender y disfrutar. Hoy le toca al español o al castellano, como queráis llamarlo. Otro día al portugués, a mi idioma de adopción, ese que a duras p***s puedo hablar y que me hace la vida imposible con su fonética intrincada, vocablos imposibles y dulzura infinita.

Hablantes frente a expertos. Con la excepción de la ortografía, quien decide sobre los fenómenos lingüísticos es la colectividad, no la Academia ni los ministerios

Endereço

Porto

Website

Notificações

Seja o primeiro a receber as novidades e deixe-nos enviar-lhe um email quando BGM Traducciones publica notícias e promoções. O seu endereço de email não será utilizado para qualquer outro propósito, e pode cancelar a subscrição a qualquer momento.

Entre Em Contato Com O Negócio

Envie uma mensagem para BGM Traducciones:

Compartilhar