FONETI-K brinda sus Servicios con la colaboración de un equipo selecto de intérpretes y traductores experimentados. Mi objetivo es ofrecer la mejor calidad en la eficaz comunicación e interpretación de eventos, capacitaciones y reuniones para toda industria, organizaciones no gubernamentales y gubernamentales; así como también satisfacer necesidades de traducción profesional de documentos en vari
as combinaciones de idiomas, formatos y programas.
¿Por qué trabajar conmigo? Enfoque
Estoy comprometida con la calidad de mi trabajo, y por ello velo porque los traductores e interpretes que representan Foneti-k, tenga la capacidad y experiencia que permita asegurar siempre un alto estándar de calidad y compromiso. Disfruto lo que hago y esto me permite enfocarme, cumplir y asegurar que quien me representa, cumpla las responsabilidades adquiridas y expectativas de nuestros clientes. Flexibilidad
Me gusta que el trabajo con mis clientes sea en equipo y así entender el propósito del documento, proyecto o seminario; y por consiguiente, ser capaz de proporcionar justo el servicio que se necesita, respetando la calidad y fechas límites. Experiencia
En América Latina y específicamente en El Salvador, diversas organizaciones internacionales imparten cursos y seminarios; asimismo, se llevan a cabo una amplia variedad de programas dirigidos a desarrollo social, aplicación de la ley, mejoras en educación, justicia social, medicina, protección del medio ambiente, tecnología de la información y otros. Lo anterior me ha dado la oportunidad de acumular experiencia en estas diversas áreas tanto a través de documentos escritos como en interpretación. Antes de dedicarme a la traducción e interpretación, trabajé en la industria aérea mayormente en las áreas de servicio al cliente, comercio electrónico y mercadeo. Ana Ruth Granadino
Intérprete y Traductora
Certificación de Traducción en Instituto Intérpretes y Traductores Salamanca, España