Japanese Translation -日本語通翻訳

Japanese Translation -日本語通翻訳 Khách hàng không mua sản phẩm/ dịch vụ mà mua giải pháp cho vấn đề của họ.

Vì lí do đó mà Công ty Dịch thuật Nhật-Việt của chúng tôi có mặt để giải quyết các vấn đề của Khách hàng!

- Bạn là SV đang muốn bổ túc, nâng cao kiến thức?- Bạn muốn học tiếng Nhật từ lớp vỡ lòng?- Bạn học để có sự thăng tiến ...
05/12/2015

- Bạn là SV đang muốn bổ túc, nâng cao kiến thức?
- Bạn muốn học tiếng Nhật từ lớp vỡ lòng?
- Bạn học để có sự thăng tiến trong công việc?
- Bạn đang muốn tìm kiếm một cơ hội làm việc tại Nhật ?
- Bạn muốn đi du lịch hoặc thích tìm hiểu về đất nước
và con người nơi đây?

🔑🔑🔑ĐĂNG KÝ THAM GIA " LỚP HỌC TIẾNG NHẬT LÝ TƯỞNG" của chúng tôi ngay!🔑🔑🔑

📣📣📣Phạm vi đào tạo:
- Không giới hạn trình độ
- Tất cả các trình độ tiếng nhật từ sơ cấp " MINNA NO NIHONGO" đến các trình độ cao như N2 (trung cấp), luyện giao tiếp

***Lớp học gồm:

🔑Lớp học TỰ CHỌN: NHÓM HỌC VIÊN TỪ 5 NGƯỜI TRỞ LÊN
- Tối thiều là 5 người và tối đa 7 người
- Học phí: 550,000đ/ người/ tháng
- Ưu tiên: Lịch học tự chọn ( 2 ngày/ tuần & 90 phút/ ngày)

🔑Lớp học CỐ ĐỊNH: CÁ NHÂN
- Học phí: 640,000đ/người/tháng
- Lịch học: 2 ngày ( T4 & T6) - Từ 16:00 - 17:30

🏠🏠🏠Chung cư 04 Nguyễn Siêu, P. Bến Nghé, Q.1, Tp. HCM
Hotline: 0974 98 99 47 - Ms. Tuyền
Giảng viên người Việt trình độ cao & Giảng viên người Nhật

- Bạn muốn được gặp gỡ với những người bạn có cùng sở thích học tập và tìm hiểu văn hóa Nhật?- Bạn muốn giao tiếp với ng...
04/12/2015

- Bạn muốn được gặp gỡ với những người bạn có cùng sở thích học tập và tìm hiểu văn hóa Nhật?

- Bạn muốn giao tiếp với người bản xứ ( doanh nhân, nhân viên văn phòng, giảng viên,...đang sống tại Tp.HCM)?

- Sẽ có những chủ đề hấp dẫn để dẫn dắt câu chuyện và khai thác các vấn đề trong cuộc sống, học tập, làm việc,... để bạn bắt đầu câu chuyện dễ dàng hơn?

- Bạn muốn có giảng viên người Việt hướng dẫn và sẵn sàng giúp đỡ lúc cần?

✳✳✳ Chúng tôi hiểu được mong muốn và khó khăn của bạn, vậy còn chần chờ gì mà không đăng ký tham gia CÂU LẠC BỘ TIẾNG NHẬT TẠI ELSOLCAFE

🔑🔑🔑 TẠI ĐÂY, CHÚNG TÔI CÓ:
- Những người bạn, anh, chị, em người Nhật thân thiện
- Chủ đầu tư là người Nhật gốc Tokyo
- Giảng viên người Việt có kỹ năng và trình độ cao
- Điểm đến thú vị và khơi dậy trong bạn nguồn cảm hứng

🎉🎉🎉Chúng tôi sẽ bắt đầu chương trình đầu tiên vào🎉🎉🎉
- Thứ 7, ngày 12/12/2015
- Từ 16:00 -18:00
- Với mức giá hỗ trợ chỉ: 49k/ vé

✨✨✨LÀM SAO ĐỂ ĐĂNG KÝ THAM GIA?

Rất đơn giản, bạn chỉ cần:

1. Gọi tới số 0974 989 947 gặp Ms. Tuyền hoặc 0904 505 240 gặp Ms. Trang

2. Đăng ký TÊN - SĐT & SỐ LƯỢNG NGƯỜI THAM DỰ (nếu đăng ký theo nhóm, có thể cử 1 đại diện đăng ký)

3. Tôn trọng thời gian là cách mà bạn chia sẻ với người khác và cũng là cách để bạn thể hiện sự tôn trọng nhau.

TRÂN TRỌNG!

Phù ù ù... phủi bụi thoai. Lâu lắm rùi bụi đong mảng lun nè hị hị..-----------------------------------------------------...
03/11/2015

Phù ù ù... phủi bụi thoai. Lâu lắm rùi bụi đong mảng lun nè hị hị..
-----------------------------------------------------------------------------
Ad đã quay trở lại và tất nhiên tiếng Nhật lợi hại hơn xưa ghê lắm.
Ad làm dịch thuật tự do, làm vì thích giao tiếp, gặp gỡ mọi người và tạo thêm nhiều mối quan hệ mới và tiếng Nhật của Ad thì cứ gọi là chuẩn vì Ad nói tiếng nhật 24/7 hehehhe.
Bật mí nha, ông xã Ad là người Nhật, chuẩn giọng tokyo và Ad thì kinh nghiệm dịch thuật nhiều lắm nên cả nhà cứ yên tâm nha
Nhà mình có nhu cầu dịch hội nghị, dịch tháp tùng, ... nói chung liên quan đến dịch thuật Nhật - Việt, Việt - Nhật thì cứ alo Ad số này nè:
0974 98 99 47
mail: [email protected]

Nếu là hoa, xin là hoa anh đào        Nếu là người xin là võ sĩ đạoThổn thức Xứ Phù tang ơi!
17/08/2013

Nếu là hoa, xin là hoa anh đào
Nếu là người xin là võ sĩ đạo

Thổn thức Xứ Phù tang ơi!

I want to share some pictures which I took when I got a funny trip in here....Wish you stay here to enjoy the beautiful ...
16/08/2013

I want to share some pictures which I took when I got a funny trip in here....Wish you stay here to enjoy the beautiful scene ^_

11/08/2013

Góc chuyên mục: Một chút về Nhật Bản
Chút kiến thức ít ỏi sưu tầm được, xin được phép puplic chia sẻ thông tin về lễ hội OBON của xứ sở hoa anh đào. Mời các pạn xem nhé (^_^)?

Lễ Vu Lan vào dịp rằm tháng bảy âm lịch hàng năm là một nét truyền thống tốt đẹp của người Việt. Ở Nhật Bản, người dân cũng có một lễ hội mang ý nghĩa tương tự như vậy, đó chính là lễ Obon, được diễn ra vào tháng 8 dương lịch hàng năm.

Obon là dạng viết tắt của Ullambana, có nguồn gốc từ tiếng Sanskrit, có nghĩa là “treo ngược lên” và dùng để chỉ một sự giải thoát to lớn. Người Nhật tin rằng vào ngày này những người chết có thể thoát khỏi cảnh khổ cực của việc bị treo ngược lên dưới địa ngục do những tội ác mà họ đã làm.

Nguồn gốc

Obon hay còn được gọi là Bon (Ngày của người chết), là một phong tục truyền thống của người Nhật theo Phật giáo. Lễ hội này dược tổ chức để tưởng nhớ những người thân đã qua đời. Trải qua thời gian dài, phong tục này đã phát triển thành lễ đoàn tụ gia đình, là thời điểm mọi người trở về quê cha đất tổ thăm viếng, dọn dẹp phần mộ của tổ tiên. Đây cũng là thời điểm mà họ tin rằng linh hồn của những người đã mất được phép trở về thăm con cháu.

Thời gian diễn ra lễ Obon

Ngoài ra, lễ Obon còn được biết đến dưới một cái tên khác “Lễ hội của những con thuyền”. Nó đã được tổ chức ở Nhật hơn 500 năm, và thường gắn liền với một điệu múa dân gian, có tên là Bon-Odori. Lễ hội Bon kéo dài trong ba đến bốn ngày, tuy nhiên ngày bắt đầu lại có sự khác biệt giữa các vùng miền của Nhật Bản:

* Shichigatsu Bon (Bon tháng bảy), tổ chức vào ngày 15 tháng 7 dương lịch, ở các vùng như Tokyo, Yokohama và Tohoku.
* Kyu Bon (Bon cũ) tổ chức ngày 15 tháng 7 âm lịch ở các vùng phía Bắc Kanto, Chugoku, Shikoku và các đảo ở phía Tây Nam.

* Hatchigatsu Bon (Bon tháng tám) thì được tổ chức vào ngày 15 tháng 8 dương lịch. Đây là ngày phổ biến nhất và là ngày hội Obon lớn nhất được tổ chức tại cố đô Kyoto.

Ý nghĩa của Lễ hội Obon là: "Linh hồn của những người đã khuất sẽ quay trở về trần thế". Nó cũng giống như ngày Rằm Tháng Bảy, ngày Xá tội vong nhân ở nước ta.

Những nét tương đồng

Nếu như ở Việt Nam có tục cúng lễ rất lớn và đốt vàng mã dâng lên người đã khuất thì người Nhật Bản cũng có những nét tương đồng. Đồ cúng thờ của họ là những chiếc bánh như bánh khảo, làm từ bột gạo màu xanh, đỏ, vàng… (một nét văn hóa ẩm thực đặc sắc của người Nhật) trông rất hấp dẫn và thường có hình hoa sen (tiếng Nhật gọi là Hasu Okashi) cùng với những giỏ hoa quả gồm nhiều loại được trình bày rất đẹp mắt trên bàn thờ gọi là Obon-dana (hoặc Tama-dana). Đồ cúng được thay đổi mỗi ngày, ngày 13 là Mukaedango (Bánh đón linh hồn); ngày 14 là Ohagi (Một loại bánh bột gạo); ngày 15 là Soumen (Bún làm bằng bột mì) và ngày 16 là Okuridango (Bánh tiễn linh hồn).

Lễ hội Obon được tổ chức hai lễ chính là lễ Mukaebo (Đón các linh hồn) và lễ Okuribon (Tiễn các linh hồn). Dưới đây là trình tự nghi lễ Obon:

Ngày 13: Lễ đón các linh hồn. Vào chiều tối, người ta đặt những cây đèn thắp sáng trước bàn thờ và đốt những cuống g*i đã tước trước vỏ ở vườn và cổng. Đây được gọi là “Lửa đón” để giúp các linh hồn thấy đường trở về nhà.

Ngày 14,15: Khoảng thời gian các linh hồn ở lại nhà. Lúc này người ta đặt đồ thờ cúng lên bàn thờ để cúng cho các linh hồn. Đây cũng là thời điểm bắt đầu các sự kiện ngoài đường phố.

Ngày 16: Lễ tiễn các linh hồn. Lúc này người ta lại đốt lửa “Lửa tiễn đi” tại đúng vị trí đốt “Lửa đón” để thắp sáng đường tiễn các linh hồn về với thế giới bên kia.

Nhiều hoạt động tín ngưỡng được người dân Nhật Bản tổ chức để kỉ niệm Lễ hội Obon. Quan trọng nhất trong đó chính là sự kiện dâng lửa để soi đường cho linh hồn của những người đã khuất trở về trời bằng 5 đám lửa lần lượt được đốt lên ở 5 ngọn núi xung quanh Kyoto trong khoảng 1 giờ đồng hồ. Những đám lửa lớn được sắp xếp theo hình dạng của các chữ Hán. Bắt đầu là chữ Đại (Daimonji), rồi đến Diệu (Myo), Pháp (Ho) và Thuyền (Funagata), chữ Đại nhỏ ở đỉnh núi nhỏ hơn gọi là Hidari-Daimonji, gần với chùa Vàng. Mặc dù có nhiều nguồn gốc khác nhau về Lễ dâng lửa, nhưng đa số đều cho rằng phong tục này bắt đầu vào thời Muromachi (1336-1573).

Lễ dâng lửa Obon được tổ chức vào 20 giờ ngày 16 tháng 8, lúc này hàng ngàn người sẽ đổ về Kyoto, và tập trung đông nhất ở khu vực xung quanh trường Đại học Kyoto để xem những ngọn lửa được thắp sáng. Vị trí quan sát rõ nhất chính là đỉnh núi Yoshida và Funaoka. Và sau khi đám lửa đã cháy hết, các điệu múa của Lễ hội Bon sẽ được tổ chức tại chùa Yusen-ji dưới chân các ngọn núi. Các điệu múa này là Daimoku và Sashi, thường được bắt đầu từ 21h và kết thúc sau khoảng 1 giờ đồng hồ.

Truyền thuyết về điệu múa Bon - Odori

Vũ điệu Bon-Odori là một trong những nét đặc trưng của Obon mà không thể không nhắc đến. Tương truyền vũ điệu này bắt nguồn từ câu chuyện của Phật tử Mokuren. Vì quá tưởng nhớ đến người mẹ qua cố, ông đã dùng phép thần thông để tìm mẹ khắp trên trời dưới đất, và cuối cùng ông đã nhìn thấy cảnh bà đang phải chịu đói khổ dưới địa ngục do những nghiệp ác, điều ích kỉ mà bà đã làm. Thương mẹ, ông đến bên Phật Tổ cầu xin, Phật đã hướng dẫn ông dâng cúng lễ vật lên chư tăng, những vị tăng nhân vừa hoàn tất ba tháng an cư kiếp hạ giới vào ngày 15 tháng 7. Mokuren đã làm theo và nhờ đó mẹ ông đã được giải thoát. Do quá cảm kích, ông đã nhảy múa một cách vui mừng. Và điệu múa Bon-Odori bắt nguồn từ đó.

Lễ hội kết thúc với nghi thức Toro Nagashi (thả thuyền giấy). Các con thuyền được xếp bằng giấy rồi thả theo các con sông như là biểu tượng để tiễn đưa linh hồn những người quá cố trở về thế giới của họ.

Trong lễ hội Obon, người ta thường mặc trang phục truyền thống Yukata, một loại Kimono với chất liệu vải mỏng và mát. Các cuộc đi chơi ngoài trời hay các trò chơi dân gian diễn ra sôi nổi. Dưa hấu là một trong những loại quả được sử dụng nhiều nhất trong lễ hội. Lễ hội thường kết thúc với những đợt biểu diễn pháo bông vô cùng đẹp mắt.

Nếu như bạn có dịp đến Kyoto vào tháng 8, hãy tham dự Obon để hiểu biết thêm về một đất nước đầy những tinh hoa truyền thống, những nét đẹp trong văn hóa của người dân xứ sở hoa anh đào.

鎌倉のアジサイ -  Cam tu cau xinh dep cua Kamakura
10/08/2013

鎌倉のアジサイ - Cam tu cau xinh dep cua Kamakura

Hướng đến nhu cầu và mong muốn của khách hàng. Chúng tôi cam kết dịch vụ dịch thuật uy tín, nhanh, giá tốt nhất và bảo m...
10/08/2013

Hướng đến nhu cầu và mong muốn của khách hàng. Chúng tôi cam kết dịch vụ dịch thuật uy tín, nhanh, giá tốt nhất và bảo mật tuyệt đối.

09/08/2013

Bạn muốn dịch thuật Nhật - Việt không?

Chúng tôi sẽ giúp bạn!

Khách hàng không mua sản phẩm/ dịch vụ mà mua giải pháp cho vấn đề của họ. Vì lí do đó mà Công ty Dịch thuật Nhật-Việt của chúng tôi có mặt để giải quyết các vấn đề của Khách hàng!

Address

Ho Chi Minh City

Telephone

0974989947

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Japanese Translation -日本語通翻訳 posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Japanese Translation -日本語通翻訳:

Share